Volume 82 n° 19 Saint-Boniface, du 5 au 11 août 1994 Tél.: 237-4823 Fax: 231-1998 606 + taxes
Une touche d'Orient
Une thérapeute diplômée en massage shiatsu, Lori Brûlé, vient d'ouvrir une clinique à Winnipeg. Page 13.
20 000 golfeurs
Aux parcours La Vérendrye et Rivière-aux- Rats, on s'attend à dépasser les objectifs de la saison grâce au beau temps. Page 11.
photo: Stephan Hardy
La voie chocolatée
Il faut prendre la route transcanadienne vers l'ouest pour aboutir dans la seule fabrique de chocolats au Manitoba, dirigée par Marc et Cécile Casteleyn à Brandon. Page 2.
Citation de la semaine
«Quand il en voyait un, il le poignardait et l'empalait sur le toit d'une église.»
La guide Suzanne Malo du Musée de l'Homme et de la Nature, relatant une légende selon laquelle saint Pierre se vengeait des coqs. Page 7.
eds MONITEUR CTEuu vive Acadien
L'Action
Le Gr
fRycor FE (E'ens
SALON MORTUAIRE DESJARDINS
357, rue DesMeurons Saint-Boniface, Manitoba R2H 2N6 (204) 233-4949
1-800-665-0488 DENISJ. MARCOUX F4X: (204) 231-2011
GÉRANT RE 9
on (AUTOPA( D'ESCHAMBAULT
136, BOULEVARD PROVENCHER GILBERT D'ESCHAMBAULT
Tél.: 237-4816
Si vous aviez vu ces motoneiges au départ de la course, à Saint-Pierre-Jolys le 31 juillet, vous auriez juré qu'il s'agissait de «frogs» en métal! On est loin desrainettes des débuts. Ne manquez pas la genèse des Folies Grenouilles racontée par René Mulaire, en page 5.
À Folklorama, il n'y pas que le pavillon de la France, dont on voit ci-haut les principaux porte-couleurs: (debout) Huguette Le Gall en bretonne; Jean-Louis Danguy en costume savoyard de parade; Anne-Sophie Marchand et Philippe Chazelet en costumes jurassiens; Alex Ranson en danseuse de French-cancan; (assis) Chantal Le Dorze, Nicolas Wlock et Christine Le Quéré en costumes savoyards. || y a aussi les pavillons canadien-français et métis. Page 8.
A Pour rejoindre d’autres lecteurs.
IBERTÉ eu, OPSCE 2 Vas? à LE FRANCO ATLANTIQUE : FES) 6 journaux avec un tirage de 14 700
k Égpauesns ONTARIO 12 journaux avec un tirage de 105 779 LE VORMEUR 8 journaux avec un tirage de 44 803 OUEST et TERRITOIRES : leil 900-325, rue Dalhousie, Ottawa (Ontario) ul Tél. (613) 241-5700 Fax: (613) 241-6313 1-800-267-
SANT AN UE 3 ue mérroroitrun LEXDIESS
ACTUEL
SOMMAIRE
ACTUEL
+ La victoire de Winnipeg: dix minutes pour gagner les Jeux. Page 3.
+ C'estl'été: Brandonetsa cho- * Folies Grenoullles: les débuts colaterie. Page 2 racontés par René Mulaire. Page
+ Francophonie du monde: 5. 4 page 2. + Lorette: le nouveau curling cet
+ Éditorial: page 4. automne. Page 6. + Cayouche: page 4. + Police de Sainte-Anne: une
4 réunion publique le 16 août. * Récoltes: ça s'annonce bien. Page 6. Page 4. + Rivière Seine: un grand netto- * Lettre: page 4. yage à Saint-Boniface. Page 6.
CULTUREL
+ Signe des vents: les girouettes au Musée de l'Homme et de la Nature. Page 7.
+ Clin d'oell: page 7.
+ Folklorama: la famille au Pa- villon canadien-français. Page 8.
+ CUSB: un nouveau cours à
distance. Page 8. + Les Rendez-Vous: page ©. + Télé-horaire: page 10.
SPORTS
+ Terrains de golf: le beau temps, c'est payant. Page 11. + Course: Jo Wells traverse le Canada. Page 12.
SOCIETE
+ Massage shiatsu: les doigts de fée de Lori Brûülé. Page 13.
+ Gens d'ici: page 13.
+ Nécrologie: page 12.
+ Emplois et avis: page 14. + Quiz: page 15.
+ Recette: page 15. + Petites annonces: page 15. + À votre service: page 16.
Le MANITOBA de A àZ
+ Province: page 13. + Saint-Boniface: pages 3 et 6. + Sainte-Anne: page 6.
+ Sainte-Rose-du-Lac: page 15. + Taché: page 6.
Journal hebdomadaire publié le vendredi par Presse-Ouest Limitée
LIBERTÉ
Directeur: Jean-François LACERTE
Rédacteur en chef: Jean-Pierre DUBÉ
Journalistes: Karine BEAUDETTE, Laurent GIMENEZ, Stephan HARDY, Sylviane LANTHIER
Publicitaire: Jean-François LACERTE
Caricaturiste: Cayouche (Réal BÉRARD)
Collaborateur: BICOLO
Graphiste: Gilbert PAINCHAUD
Typographe: Véronique TOGNERI
Secrétaire-comptable: Danielle PARENT
Développement de photos: Hubert PANTEL
Heures du bureau: 9 h à 17 h du lundi au vendredi.
Toute correspondance doit être adressée à La Liberté, Case postale 190, Saint- Boniface (Manitoba) R2H 3B4. Les lettres à la rédaction seront publiées si leur contenu n'est pas diffamatoire et leur auteur(e) facilement identifiable.
Les bureaux sont situés au 383, boulevard Provencher.
Téléphone: (204) 237-4823. Télécopieur: (204) 231-1998.
L'heure de tombée pour les annonces est le lundi à midi. La direction se réserve le droit de refuser toute annonce envoyée après cette échéance ou d'imposer une surcharge de 10 %.
Nos annonceurs ont jusqu'au mercredi de la semaine suivante pour nous signaler toute erreur de notre part. La responsabilité du journal se limitera au montant payé pour la par- tie de l'annonce qui contient l'erreur.
L'abonnement annuel:
Manitoba: 28,50 $ (TPS et taxe provinciale incluses)
Ailleurs au Canada: 32,10 $ (TPS incluse)
États-Unis et outre-mer: 35 $
Les abonnés manitobain.e.s qui une partie de l’année aux États-Unis devront payer un supplément $ au moment du changement d'adresse.
Les changements d'adresse pour les abonnements doivent nous parvenir AU MOINS DIX JOURS avant la date de déménagement
Le journal LA LIBERTÉ est imprimé sur les presses de Derksen Printers à Steinbach. Enregistré comme courrier de deuxième classe. No 0477.
APE: (PSCOM
€ e? Association de la presse francophone
Journal de l’année Représentation nationale: Fondation 1992-03 1-800-20PSCOM Donatien Frémont (613) 234-6735
LA LIBERTÉ, la semaine du 5 au 11 août 1994
C’est l'été!
Brandon, la deuxième métropole manitobaine LS En quête | de cappuccino?
Soudain, en route vers le Sud-Ouest du Manitoba, à des centaines de kilomètres de l'avenue Corydon, votre palais cultivé exige un cappuccino. Tout au moins un bon espresso. Rien d'autre ne le satisfera.
À l'approche de Brandon, deuxième ville au Manitoba en population avec 45 000 habitants, vous quittez la transcanadienne vers l'inconnu.
D'un coup, vous descendez à pic. Des stations-services et des restos McDonald cèdent la place à la verdure. Une rivière serpente dans l'immense vallée qui s'étend devant vos roues. Pris au dépour- vu, vous suivez bouche bée une route qui longe l’Assiniboine en aperçevant des tours et des clochers qui s'élevent au loin. Ça vous prenait quoi, déjà?
Deux minutes plus tard, sur l'avenue Rosser, en plein centre- ville de Brandon, vous sirotez un cappuccino dans l'édifice Yukon, construit en 1902. Entouré d'une architecture du tournant du siècle, de lampadaires et de trottoirs pavés, Vous vous croyez au quar- tier de la Bourse à Winnipeg.
«Il faut signaler à vos lecteurs qu'on déménage bientôt,» avance la propriétaire la chocolaterie Casteleyn, Cécile Casteleyn. Origi- naire de la Flandre Occidentale, elle a grandi en français et en flamand dans une communauté qui côtoie la frontière française. Elle est enseignante en cinquième année à l'école d'immersion New Era mais consacre beaucoup de son temps libre à l'entreprise familiale.
«C'est notre fils, Marc, qui a décidé de suivre une formation en chocolaterie. Après une année d'école à Anvers, il a fait un stage à Louvain. Ensuite, il est revenu à Brandon pour ouvrir sa propre chocolaterie.»
Leur entreprise, qui comprend aussi un salon de thé, a connu un vif succès à Brandon et ailleurs. «On reçoit des commandes de partout au Manitoba. Des gens viennent de Winnipeg pour acheter nos chocolats, et on en vend même en Belgique!»
Au Manitoba 1 an 28,50$0) 2 ans 51,30$0
Nom: Adresse:
Abonnez-vous
LA Écrivez votre chèque ou mandat LIBERTÉ de poste au nom de La Liberté. Adressez votre enveloppe à: musee La Liberté Visa & MasterCard acceptées C.P. 190
Options offertes Saint-Boniface, Manitoba, R2H 3B4
: cl
La mise en valeur de l'architecture du tournant du siècle ainsi que des trottoirs pavés et des lampadaires à l'ancienne ont transformé le centre-ville de Brandon en paradis piétonnier.
Le déménagement à deux pas de leur local actuel permettra la construction d'un bar à cappuc- cino authentique. Selon Cécile Casteleyn, on retrouve souvent une chocolaterie dans ce genre de bistro.
«On a choisi le nouvel édifice pour son ambiance historique. En plus d’un bar à cappuccino, on veut installer les appareils de fabrication de chocolat derrière des vitraux pour permettre aux visiteurs de voir le processus. Les gens ne se rendent pas compte que chaque chocolat est une création individuelle.»
Leur succès les a amenés jus- qu’à Folklorama où les Winnipé-
Ailleurs Aux É;-U. au Canada et outre-mer 3210$0 35$0 58,85 $C) 70$0
gois pourront déguster les spécia- lités Casteleyn.(1) «C'est notre deuxième année au Pavillon belge. Avant, il n'y avait que des chocolats importés. Les organis- teurs étaient heureux de nous trouver parce que nous sommes les seuls chocolatiers au Manitoba à fabriquer leurs propres choco- lats.»
Cécile Casteleyn fait partie d'une communauté francophone très active. Les 200 à 300 mem- bres se réunissent souvent pour des soirées culturelles ou des sorties en groupe au Cercle Molière. «C'est le Comité culturel Franc-Ouest qui organise les activités», explique-t-elle.
En plus de son centre-ville, Brandon a su mettre en valeur la rivière Assiniboine. Pas moins de quatre parcs se trouvent sur ses rives, dont deux offrant des terrains de camping. Un cinquième, au bout d'une très jolie route dans la vallée (la 459, en allant vers l'ouest), a même des glissades d'eau.
Enfin, la célèbre école de musique de Brandon ainsi que les vieux édifices de l'Université Brandon, valent une visite. Deux gîtes de passants et bon nombre d'hôtels offrent des chambres pour tous les goûts et à tous les prix.
Stephan HARDY
(1) Le Pavillon belge est ouvert du 7 au 13 août au Club belge, 407, boulevard Provencher.
photo: Stephan Hardy
Le CMA en Louisiane?
Moncton - Le Congrès mondial acadien (CMA) n'est pas encore commencé qu'on parle déjà du prochain, qui pourrait avoir lieu en Louisi- ane en l'an 2000. Le prési- dent et fondateur du CMA, André Boudreau, affirme qu'il tentera de se faire élire une troisième fois à la tête du CMA, et compte tirer sa révé- rence en 1997. Mais l'organi- sation, que certaines associa- tions (comme la Société nationale des Acadiens) sou- haitent voir disparaître, est là pour rester. Constitué en cor- poration au Canada et aux États-Unis, le CMA se veut le porte-parole des Acadiens du monde entier tout en ayant un mandat principalement cultu- rel. L'organisation cherche à se faire reconnaître davan- tage à l'échelle internationale en s’affiliant à l'UNESCO. (APF)
Dollars pour les radios communautaires
Ottawa - Huit radios com- munautaires franco-ontarien- nes se partageront une subvention de 200 000 $ du gouvernement de l'Ontario. L'aide permettra aux entrepri- ses de maintenir une pro- grammation destinée spécifi- quement aux Franco-Ontari- ens en offrant une source d'informations communau- taires vitale. Depuis 1992, le Programme de radio commu- nautaire vient en aide aux stations des francophones et des autochtones. (APF)
Les pauvres s’appauvrissent
Ottawa - Le pouvoir d'achat des assistés sociaux au Canada a baissé un peu par- tout au Canada, mais surtout en Alberta et au Manitoba, rapporte le Conseil national du bien-être social. Partout au pays, note le rapport, le revenu des assistés sociaux est bien inférieur au seuil de pauvreté tel que défini par Statistique Canada. Entre 1992 et 1993, le coup a été particulièrement dur au Manitoba pour les familles monoparentales avec un seul enfant: elles ont dû encaisser une perte de 10,3 % de leur revenu en un an lorsque les prestations sont passées de 10 809 à 9 697 $. (APF)
18 600 $ chacun!
Ottawa - Les Canadiens ont en moyenne empoché 18 600 $ de revenu chacun au cours de l’année 1992, selon l'analyse des déclara- tions d'impôts étudiées par Statistique Canada. Les hom- mes ont gagné 25 200 $ en moyenne, tandis que les fem- mes ont déclaré un revenu médian de 14 100 $. En mo- yenne, 72 % du revenu pro- vient de l’ i, tandis qu'un autre 19 % est issu de paie- ments de transfert et 6 % de revenus de placements.
(APF)
ACTUEL
Les Jeux panaméricains à Winnipeg!
Tout s’est joué en dix minutes
Quelques heures après que l'avion l'ait ramené de Guayaquil, en Équateur, Laurent Bisson était toujours un homme heureux et comblé. La délégation manito- baine partie le jeudi précédent pour décrocher les Jeux pana- méricains de 1999, revenait en affirmant: mission accomplie!
«L'annonce que les Jeux de 1999 auront lieu à Winnipeg permet à la ville de reprendre sa place sur la carte du Canada et sur celle du monde, commente Laurent Bisson. Ces jeux laisse- ront aussi à la ville un legs pour le développement des sports dans les années 2000.»
41 pays étaient présents à l'assemblée annuelle de l'Organi- sation des sports panaméricains (PASO) les 29, 30 et 31 juillet, où devait se décider le sort des Jeux de 1999. Les présidents des comi- tés olympiques de ces pays de- vaient choisir entre trois villes candidates: Bogota en Colombie, Saint-Domingue en République- Dominicaine et Winnipeg.
«Nous partions confiants d'ob- tenir le support de la plupart des pays, explique Laurent Bisson, parce que nous avions la meil- leure organisation et parce que l'exécutif de PASO voulait que Winnipeg l'emporte.»
Mais la délégation manitobaine avait contre elle un gros joueur: les États-Unis, qui favorisaient la Ré- publique-Dominicaine. «Les États- Unis voulaient les Jeux de 2003 et savaient que si Winnipeg obte- naïent ceux de 1999, les prochains auraient lieu dans le Sud.»
Winnipeg se heurtait aussi à la popularité personnelle du prési- dent du Comité olympique de la République-Dominicaine, qui comptait un bon nombre de parti-
Laurent Bisson: «ll faut maintenant permettre aux athlètes de se développer pour être en mesure de compétitionner.»
sans du côté des pays hispano- phones.
Le dimanche, au moment du vote, la candidature de Bogota fut éliminée après le premier tour. Elle n'obtenait que dix voix, alors que Winnipeg en obtenait 22 et Saint-Domingue, 18. Le second tour plaçait les deux autres villes nez à nez, avec 25 voix chacune.
«Le président de l'assemblée a alors annoncé une pause de dix
DÉCLARATIONS
Division scolaire franco-manitobaine no 49 PROVINCE DU MANITOBA
J'avise par la présente que le 11 août 1994 entre 9 heures et 16 heures au bureau de la Caisse populaire de la La Broquerie, 125 rue Principale, La Broquerie, Manitoba, je vais accepter les dépôts des déclarations de candidature pour le poste de
membre du comité régional du:
QUARTIER LACERTE - UN POSTE pour un terme de quatorze mois dans ladite autorité locale.
Les déclarations de candidature doivent êtres deposées par écrit et signées par au moin 25 électeurs du Quartier ou au moins 1 % des électeurs du Quartier (en prenant le nombre le moins élevé des deux. Chaque déclaration doit être accompagnée du consentement écrit du candidat et de la déclaration de qualités requises dûment signée et assermentée.
Les Déclarations de Candidature non accompagnées par les documents requis et non remplies correctement seront rejetées.
Les Déclarations de Candidature peuvent êtres obtenues sur
demande au bureau de:
La Division scolaire franco-manitobaine no 49 131, boulevard Provencher Bureau 204 Saint-Boniface, Manitoba
Signé dans le village de La Broquerie dans la province du Manitoba ce 22e jour de juillet 1994.
L'AUTORITE LOCALE DE LA DIVISION SCOLAIRE FRANCO-
MANITOBAINE Ne 49
Raymond Bédard Directeur du scrutin
eee mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm = » 1
minutes. On en a profité pour “travailler le plancher”, et convain- cre les gens qui, pensait-on, ne votaient pas pour nous.» Une cabale de dernière minute qui a permis à Winnipeg d'aller chercher
deux votes supplémentaires.
«il y avait une boîte à l'avant de la salle. Chaque pays était appelé et allait déposer son bulletin dans la boîte. Pour revenir à leur table, les gens devaient passer devant notre table. On avait remarqué que certains regardaient le plancher et d'autres nous regardaient dans les yeux. Cette fois-là, deux personnes qui ne nous regardaient pas avant nous ont souri: on a alors su qu'elles avaient changé leur vote.»
Le comité Pan-Am, qui travaille depuis 1991 à mousser la candi- dature de Winnipeg, a terminé son travail. Un autre comité devrait être mis sur pied pour voir à l'orga- nisation des Jeux comme tels.
Laurent Bisson espère bien faire partie de cette équipe et souligne que «pour la première fois, les athlètes des pays pana- méricains, qui veulent participer aux Jeux olympiques qui suivront, devront se qualifier pour les Jeux panaméricains et y prouver qu'ils peuvent rencontrer les standards olympiques. Cela signifie que les pays devront envoyer leurs meilleurs athlètes.»
Avec des coûts évalués à quelque 90 millions $ et des surplus de 120 millions $, les Jeux de Winnipeg commenceront bien- tôt à avoir des retombées écono- miques pour la ville. On estime que ces retombées pourraient se chiffrer autour de 250 à 300 millions $ d'ici à 1999.
Sylviane LANTHIER
Jusqu'au 31 octobre pour faire demande
Un programme pour planter des arbres
Voici une devinette: il donne de l'ombre l'été, sert de brise- vent l'hiver, assure la survie de la faune, contribue à prévenir l'érosion du sol et réduit les effets du réchauffement climatique. De quoi s'agit-il?
D'un arbre, bien sûr! Le pro- gramme «Mon milieu, mon arbre» du Service canadien des forêts permet à des groupes ou des organismes communautaires de planter des arbres, en fournissant une aide financière et technique. Car s’il est facile de planter un arbre, il est plus délicat de s'en occuper par la suite et de le pro-
dangers qui le guettent.
Outre ses conseils, le Service canadien des forêts peut contri- buer jusqu'à 50 cents par jeune plant et jusqu'à 8 $ pour les grands arbres.
Ceux qui voudraient planter des arbres au printemps ou à l'au- tomne de 1995 ont jusqu'au 31 octobre 1994 pour déposer leur demande au Service canadien des forêts.
En 1994, environ 800 000 arbres ont été plantés par 40 organismes au Manitoba.
Pour obtenir des renseigne- ments ou un formulaire de deman- de, on peut composer le 983-7031.
E_ SAINT-BONIFACE
On accueille les Acadiens le 6 août
La Caravane des qui réunit des participants au
acadien, et qui partira de l'Alberta pour se rendre
Une soirée en présence du lieutenant-gouverneur a été organisée pour cette occasion, histoire de souligner les liens
multiples entre les Acadiens et
F obains. Un repas sera servi au Café-jardin à partir de 19 h, suivi d’un spectacle du groupe Bandaline.
Pour de plus amples renseigne- ments ou pour réserver des billets (c'est gratuit), on peut composer avant le 4 août le 1-800-665-4443 (en région) ou le 233-4915.
EDITORIAL
Libre-échange?
ils raison d’être contre ce qui semblait pourtant si
naturel? En tout cas, malgré la signature du traité entre le Canada et les Etats-Unis, le protectionnisme américain n’a pas pour autant baissé les bras, et bien des événements semblent leur donner raison.
On a eu la guerre du bois d'oeuvre. Puis celles du porc, de la bière, de la volaille. On attend toujours celle du lait mais voilà qu’en plein mois d’août, pendant que l'opinion publique est en vacances et les céréaliculteurs au travail, on annonce qu'il n’y aura pas de «guerre du blé». Bravo! Mais à quel prix a-t-on trouvé un «compromis»?
L es opposants au libre-échange nord-américain avaient-
D'un côté, le gouvernement fédéral annonce cette «entente» avec notre voisin, entente qui essentiellement limite les exportations de certains blés canadiens pour une année. Pour justifier cette limitation, les Américains prétendent que les producteurs de blé canadiens sont injustement subventionnés.
En revanche, les Canadiens prétendent la même chose pour les Américains. Alors la question à se poser est la suivante: s’il est vrai que de part et d’autre, les producteurs sont «injustement subventionnés», et que les autorités canadiennes prétendent avoir la preuve de cela, pourquoi cet argument ne sert-il que d’un côté? Et pourquoi alors les producteurs canadiens écopent-ils plus que leurs «amis d’en face» si tous les deux trichent?
Les négociateurs canadiens avaient bien dit, il y a à peine quelques semaines, que jamais ils ne tomberaient dans le piège posé par les Américains, à savoir de troquer les négociations sur le lait et la volaille (qui sont des spécialités de l’Ontario et du Québec) en échange d’une limitation des exportations canadiennes de blé (de l’Ouest canadien) vers les Etat-Unis.
Les agriculteurs d’ici, qui avaient cru que le Canada se tiendrait debout, ont bien raison d’être de mauvaise humeur.
Y a-t-il libre-échange, oui ou non? Si oui, cette limitation n’a pas sa place. Si oui, pourquoi laisse-t-on aux seuls Américains le droit de biaiser le processus lorsque cela leur convient?
Et sinon, qu’attend-on pour dire la vérité sur cet accord qui semble ne plus en être un?
Jean-François LACERTE
AMÉRIQUE DU
APPEL D'OFFRES |
RETRAIT DE LA VOIE, EMPILAGE ET CHARGEMENT DU MATÉRIEL DE VOIE, ET AUTRES STRUCTURES, DU POINT MILLIAIRE 22,9 AU POINT MILLIAIRE 50,8 DANS LA SUBDIVISION ERWOOD, DÉBUTANT À BIRCH
RIVER (MANITOBA) ET SE TERMINANT AU NORD DE BADEN (MANITOBA)
Nature des travaux : Démolition et retrait de la voie, empilage du matériel à certains endroits désignés et (ou) chargement du matériel dans des wagons ; démolition, récupération et retrait des structures d'un pont ; démolition de piliers de béton ; excavation et enlèvement de ponceaux ; mise en place et compactage d'un revêtement d'asphalte et de matériaux granuleux.
Les personnes intéressées sont invitées à faire parvenir leur offre avant midi (heure avancée des Montagnes), le jeudi 11 août 1994 dans l'enveloppe pré-adressée fournie à cette fin.
À compter du jeudi 28 juillet 1994, on pourra se procurer les formules de soumission auprès de l'agente Ingénierie - Contrats, 10004 - 104 Avenue, 16€ étage, Edmonton (Alberta) ou des Services administratifs, 123 rue Main, bureau 238, Winnipeg (Manitoba), (204) 988-8507, et ce, contre remise d'un chèque certifié de 50 dollars (non remboursable) libellé au nom de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada.
Les soumissions doivent être accompagnées d'une caution de soumission équivalant à 5 % de l'offre ou d'une caution de soumission équivalant à 10 % de l'offre et payable à la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada.
Pour tout renseignement complémentaire :
- d'ordre technique, appeler M. Art Thompson, superviseur de la construction, Edmonton (Alberta) au (403) 421-6264.
- sur les soumissions, communiquer avec Mme Diana L. Novak, agente Ingénierie - Contrats, Edmonton (Alberta) au (403) 421-6382, ou au numéro sans frais 1-800-896-7977.
La Compagnie se réserve le droit de rejeter toutes les soumissions et ne s'engage pas à accepter la moins élevée.
LA LIBERTÉ, La semaine.du.5 au 11 août 1994
L'DIABLE AUX VACHES
LA CHICANE DANS LA CABANE
GAUDITE RACE
DE CHICANAÏLLEUX |
Les récoltes s'annoncent généralement bonnes au Manitoba
La guerre aux chenilles est déclarée
«Elles sortent tôt le matin ou le soir pour manger; sion en compte plus de 20 par mètre carré, ça devient rentable de vaporiser.»
Barry Todd d'Agriculture Mani- toba donne ces conseils aux fermiers aux prises avec une nouvelle menace: la chenille légionnaire (“army worm”), qui s'attaque cette année à la récolte de choix, le canola!
Pour le moment, le danger est réel dans la région du Sud-Ouest, ainsi que dans certaines parties de la région centrale, comme dans les environs de Carman.
Mais il est possible, d'après Barry Todd, qu'on assiste au début d'une infestation plus large. «Ce n'est pas une chose qui revient chaque année, mais en ce moment, le nombre de vers justifie économiquement la vaporisation.
«Normalement, les chenilles se manifestent dans le sud de la province et se répandent vers le nord. Elles peuvent attaquer les plantes jusqu'au moment de la coupe parce qu'elles s'intéressent à l'épi, qui est la dernière partie à
SR D A
Faut-il se remettre à vaporiser encore?
mürir.» Selon le spécialiste des récoltes, la vaporisation peut se faire jusqu'à sept jours avant la coupe des cultures.
Le ministère continue aussi à suivre de près les problèmes de fusarium enregistrés dans la région de Saint-Joseph et de Letellier. Avec le temps plutôt chaud et sec des dernières semai- nes, un nouvel optimisme semble régner quant au contrôle des maladies.
«|| y a eu peu de vent au cours de la dernière semaine et les terres ne sèchent pas très bien,
souligne Barry Todd. Mais on est loin des conditions de l'an dernier, où les terrains étaient complète- ment imprégnés d'eau.»
Selon lui, les premiers champs d'orge et de blé seront récoltés dès la deuxième semaine d'août, surtout dans les régions de l'Ouest et de l'Est où les champs ont été semés tôt.
«À l'heure actuelle, on se dirige vers une moisson qui pourrait se faire dans d'assez bonnes condi- tions.»
Jean-Pierre DUBÉ
Félicitations
à Robidoux Lumber
M. le rédacteur,
En lisant mon journal La Liberté du 22 au 28 juillet, j'arrive sur cet article très intéressant au sujet de Jos et Marcelle Robidoux de Saint- Pierre-Jolys.
Ce sont eux-mêmes qui se racontent, et quand on fait cela, on dit jamais tout, bien sûr... Peut-être que ce serait un peu gênant, ou, en leur cas, ne voulant pas trop se «vanter», se limitant à en dire très peu.
Tout en leur offrant mes meilleurs voeux de succès continu, j'aimerais ajouter ces quelques facettes d'eux, qui me viennent à l'idée en ce moment.
À combien de jeunes, et moins jeunes, ont-ils fourni de l'emploi durant ces 22 années d'opération
de leur entreprise?! Il y en a plusieurs. J'en comptais encore cinq l’autre jour quand j'y suis arrêté, et ça courait. Combien sont allés passer un, deux ou trois étés à Rankin inlet?
Jos fait mention des années 1980 comme étant difficiles à cause de l'économie. C'est vrai. |! est un homme de convictions profondes, cela nous le savons bien à Saint- Pierre, et il n'hésite pas à les affirmer, même si certains ne sont pas d'accord. Eh bien, en business, ça cause parfois des p'tits problèmes. Îls s'en sont remis très bien, toutefois.
Étant pas mal impliqué dans le Musée de Saint-Pierre, je sais par expérience à quel point Jos a toujours été prêt à nous aider. On en
a emprunté des affaires de toutes sortes de Robidoux Lumber!.. C'est pas ben, ben payant ça!
La présence de ce commerce à Saint-Pierre-Jolys est sûrement très importante, et probablement pas assez appréciée. C'est la raison de cette petite lettre.
Jos et Marcelle, je vous dis un gros bravo, merci d'être là, et bonne chance dans l'avenir. Soyez assurés que j'ai l'intention d'arrêter chez vous souvent, même si ce n'est parfois que pour «péter une broue> entre amis, OK?
Félicitations, Henri Desharnais
Winnipeg Le 25 juillet 1994
APPEL D'OFFRES Modernisation de certaines installations de sécurité
La Société canadienne d’hypothèques et de logement (SCHL) prévoit achever la modernisation des installations de sécurité des personnes, de l’ensemble pour aînés Westhaven, un immeuble d'habitation de 13 étages situé à Winnipeg (Manitoba). Les travaux comprennent les essais de pressurisation et l'amélioration de la cage d'escalier et de la gaine d’ascenseur, y compris le remplacement des dispositifs de fermeture des portes de sortie et des registres coupe-feu.
Les offres doivent être envoyées au soussigné, dans une enveloppe cachetée portant l'indication de son contenu, avant 14 h (heure locale), le 12 août 1994.
Chaque soumission doit être accompagnée d'un dépôt de garantie ou d'un cautionnement représentant 10 % de la valeur de la soumission. La SCHL gardera ce dépôt comme garantie de l'exécution du contrat.
La SCHL n'est tenue d'accepter ni l'offre la plus basse ni aucune autre.
Les soumissionnaires peuvent se procurer les documents pertinents à compter du 29 juillet 1994 en communiquant avec GEORGE GABA ou JACQUIE DORGE à l'adresse indiquée ci-dessous ou en appelant 983-5610.
Pour tout autre renseignement concernant l'étendue des travaux, prière de communiquer avec Brian Tokar, de la firme d'architectes Friesen Tokar, au 885-9323.
Société canadienne d'hypothèques et de logement C.P. 964 10, rue Fort, 4e étage
Winnipeg (Manitoba) R3C 2V2
SCHL $°4 CMHC
Question habitation, comptez sur nous
La SCHL collabore
avec tous les paliers
du gouvernement,
l'industrie et la société afin d'aider les
Canadiens à se loger.
Canada
Recyclez ce journal!
CN
AMÉRIQUE DU 1
À
APPEL D'OFFRES
RETRAIT, ACHAT DES TRAVERSES EN PLACE, EMPILAGE ET CHARGEMENT DU MATÉRIEL DE VOIE, ET AUTRES STRUCTURES, DU POINT MILLIAIRE 0,00 AU POINT MILLIAIRE 159,5 DANS LA SUBDIVISION DE GRAHAM, DÉBUTANT À CONMEE JUNCTION (OUEST DE THUNDER BAY, ONTARIO) ET SE TERMINANT À SUPERIOR JUNCTION (SUD-OUEST DE SIOUX LOOKOUT)
Nature des travaux : Démolition, retrait et empilage du matériel de la voie à certains endroits désignés et (ou) chargement du matériel dans des wagons ; ramassage, enlèvement et frettage des traverses conservées par le Chemin de fer ; achat des traverses en place ; achat des lignes aériennes de signalisation en place ; mise en place et compactage d'un revêtement d'asphalte et de matériaux granuleux.
Les personnes intéressées sont invitées à faire parvenir leur offre avant midi (heure avancée des Montagnes), le jeudi 18 août 1994 dans l'enveloppe pré-adressée fournie à cette fin.
À compter du jeudi 4 août 1994, on pourra se procurer les formules de soumission auprès de l'agente Ingénierie - Contrats, 10004 - 104 Avenue, 16€ étage, Edmonton (Alberta), des Services administratifs, 123 rue Main, bureau 238, Winnipeg (Manitoba), (204) 988-8507 ou du Servocentre Neebing, Vickers Height, 1825 avenue Broadway, 2€étage, Thunder Bay (Ontario), (807) 475-6776 et ce, contre remise d'un chèque certifié de 50 dollars (non remboursable) libellé au nom de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada.
Les soumissions doivent être accompagnées d'un chèque certifié équivalant à 5 % de l'offre ou d’une caution de soumission équivalant à 10 % de l'offre
et payable à la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada. Pour tout renseignement complémentaire :
- d'ordre technique, appeler M. Art Thompson, superviseur de la
construction, Edmonton (Alberta) au (403) 421-6264. -
- sur les soumissions, communiquer avec Mme Diana L. Novak, agente Ingénierie - Contrats, Edmonton (Alberta) au (403) 421-6382, ou au numéro
sans frais 1-800-896-7977.
La Compagnie se réserve le droit de rejeter toutes les soumissions et ne
s'engage pas à accepter la moins élevée.
R.B. Boyd Premier vice-président Ouest canadien
Edmonton (Alberta)
ACTUEL
La petite histoire des Folies Grenouilles
René Mulaire raconte la première fête
Tout a commencé avec les années 60, la révolution tranquille au Québec, l'éveil d'une certaine fierté d'être francophone. À Saint- Plerre-Jolys, le René Mulaire a grandi dans ce village
de l'Ouest canadien très homogène et imprégné de valeurs comme la foi, la langue, la famille.
René Mulaire ne peut que vibrer aux changements qui s'amorcent et au bouillonnement culturel qui déferle du Québec et de la France. Deux fois, il a reçu chez lui Félix Leclerc venu en toumée.
En 1965, l'ambassadeur de France s'arrête à Saint-Pierre- Jolys et s'épate d'y trouver une statue de Jeanne-d’Arc et une communauté francophone aussi loin dans l'Ouest. En 1967, pour le centenaire du Canada, une délé- gation venue d'Orléans en France visite Saint-Pierre. Au village, «on se prépare ensuite pour voir si on peut leur rendre visite».
L'Association culturelle de la Rivière-Rouge est créée. Des gens de Saint-Pierre visitent la France, où ils sont très bien reçus. René Mulaire y rencontre Philippe Rossillon, fonctionnaire occupant le poste de rapporteur général du Comité pour la défense et l'expan- sion de la langue française, et l'invite à visiter son village manito- bain. Une invitation que le Fran- çais accepte en août 1968.
«Et c'est là qu'est arrivé un événement qui a bouleversé le pays, raconte René Mulaire, et qui pour moi a révélé l'incompréhen- sion des Canadiens face aux minorités francophones. Ç'a sus- cité un grand questionnement chez moi, un éveil politique.»
L'événement en question? Malgré que René Mulaire ait averti Ottawa de l'arrivée de Philippe Rossillon, cette visite non officielle faite à la bonne franquette a suscité un mini-scandale quand le premier ministre Pierre Elliott Trudeau a déclaré en Chambre qu'un espion français était venu semer le trouble à Saint-Pierre.
Du coup, tous les médias du pays sont en alerte et le téléphone ne dérougit pas chez les Mulaire. Les caméras de la télévision sont
au village. Dans La Liberté, on
À
Après 25 ans, on a raffiné l’art du saut.
4.
Ÿ
francophonie.
titrera: Une tempête dans un verre d'eau.
Une fois cette affaire calmée, René Mulaire, lui, continue de se questionner. «Je me demandais: moi dans mon petit village rural, perdu dans l'Ouest et minoritaire, quel geste je peux faire pour mon
pays, pour améliorer la compré- ‘
hension'entre les communautés?»
La réponse à cette question, il la trouve en 1970, au moment où les villages manitobains s'ébran- lent pour célébrer le centenaire de la province.
«À Saint-Pierre, on n'a rien, ça ne bouge pas. C'est alors que j'en- tends dire que la reine Elisabeth |! viendra au Manitoba. Bien sûr, la monarchie britannique n'a pas pour moi la valeur qu'elle a pour un descendant britannique, mais enfin c’est aussi la reine du Canada et... elle parle français. En plus, elle visite beaucoup de villages, mais aucun qui soit francophone, alors que nous avons fondé cette province.»
René Mulaire pense que si la reine s’arrêtait à Saint-Pierre- Jolys et s'y adressait à ses habitants en français, il y aurait
La ‘1
René Mulaire. Entre la reine et les grenouilles, un message sur la
LA LIBERTÉ, la éemaine-du 5 au 11 août 1994
là un «geste symbolique».
Consultée, la Société franco- manitobaine fait partie du projet. Un comité ad hoc est formé. René Mulaire devient le président des fêtes du centenaire à Saint-Pierre. Le projet réussit: le 14 juillet, la reine s'arrête au village, et y tient un discours en français. «Le 14 juillet! s’exclame René Mulaire. C’est quand même ironique que la monarchie britannique vienne nous parler le jour même de la prise de la Bastille, qui célèbre la fin de la monarchie en France!»
Avec le maire Fernand Laver- gne et Luc Dandenault, René Mulaire décide alors de faire de cet événement une véritable fête. «Nous sommes conscients de ce que nous sommes. Luc propose: pourquoi pas faire des sauts de grenouilles?»
Le maire Lavergne s'invente une grenouille championne sauteuse et lance un défi à tous les politiciens de la province. «C'était une farce, à la fois sérieux et fou, explique René Mulaire. En conférence de presse, la grenouille du maire est dans un bocal!»
N'empêche: cette façon de souligner par l'ironie le caractère distinct (1) des Franco-Manitobains connaît du succès. «Vous nous appelez des frogs? On en rit. C'est notre façon de vous montrer qu'on existe et d’en profiter pour vous faire comprendre qui nous som- mes.»
Le village est bondé de monde. Autour de cette première compé- tition de grenouilles, réservée aux dignitaires et jugée par nuls autres que les juges Monnin, Trudel et Deniset, les francophones célè- brent leur culture avec des spec- tacles d'Angèle Arseneault, des Intrépides, et des Petits chanteurs du Mont-Royal. Les majorettes de Shawinigan paradent dans le village. Le violoneux métis Andy Desjarlais est de la fête, et il y a même du ballet dans le parc. Tout se passe en français.
René Mulaire a posé son geste et atteint son but.
Sylviane LANTHIER
E_ SAINTE-ANNE-DES-CHENES
Police de village ou Gendarmerie royale?
Le Conseil du Village de Sainte-Anne-des-Chênes tiendra une réunion publique le mardi 16 août pour informer la population quant à sa décision de recourir aux services de la GRC pour maintenir l'ordre.
EL SAINT-BONIFACE
Que faire de la statue?
Un groupe métis tiendra un débat sur l'avenir de la statue de Louis Riel, le samedi 6 août à 19 h au Centre culturel franco- manitobain.
Les présentations orales et écrites feront ensuite l'objet d’un rapport qui sera présenté au Collège universitaire de Saint- Boniface, le futur site de la statue.
SAINT-JEAN-BAPTISTE
Joli bungalow de 3 chambres à coucher, sous-sol, garage, cuisine de campagne. Réfrigérateur, fourneau, laveuse et sécheuse, 2 salles de bain. Possession immédiate: 62,500 S Appelez Aline R. Danis au (204) 661-0600. RE/MAX PERFORMANCE REALTY
Fondé en 1895
P, Coutu, fondateur 1880-1948
P. COUTU CIE.
P. Coutu, fils 1919-1988
«Le Village est en train de supprimer la police municipale pour la remplacer par un contrat avec la GRC», explique un avis qui paraît dans La Liberté de cette semaine.
La rencontre à 19 h au Centre culturel a donc pour but de per- mettre aux résidents d'«exprimer leurs sentiments à ce sujet». Un porte-parole de la force nationale sera présent pour répondre aux questions.
Le service municipal coûte-t-il trop cher? «Pas de commentaire», lance le secrétaire-trésorier, Guy Lévesque, qui affirme ne pas avoir participé à la discussion. «Ça a tout été fait et je ne suis pas au courant.»
Il avoue toutefois que «c'est toujours difficile de garder des constables.» Le maire Paul
. Blanchette n'a pu être rejoint.
J.-P. D.
SUR LE LAC MANITOBA!
St-Laurent Pour une vue dépareillée à toutes heures. «Bi-level» de 1 080 pieds carrés plus le rez- de-chaussée fini, deux salles de bain, garage/atelier de travail. 24 pieds par 52 pieds. 78 000$ Appelez Aline R. Danis au (204) 661-0600. RE/MAX PERFORMANCE REALTY
aux fauteuils roulants.
amitiés après un service.
ACTUEL
EL TACHÉ
Le curling ouvrira cet automne à Lorette
Tout est en place pour la construction et l'ouverture dès cet automne d'un nouveau curling à Lorette. Le Comité du curling vient d'obtenir une aide financière de 50 000 $ de la province du Manitoba.
En plus, le Comité profitera d'une subvention de 15 000 $ de la Municipalité rurale de Taché, ce qui s'ajoute aux 30 000 $ déjà amassés pour le projet, a confirmé le secrétaire-trésorier de la Municipalité, Ernest Lajoie.
Le nouveau curling sera anne- xé au Complexe sportif de Lorette, comme la bâtisse originale, que la province a condamnée à cause
de son mauvais état.
Les travaux de construction domiciliaire vont bon train dans la Municipalité, où l'on a enregistré 45 mises en chantier depuis le début de l'année, dont une ving- taine à Lorette.
«Nos lots se remplissent pas mal vite, souligne le secrétaire- trésorier. Ça met encore plus de pression pour qu'on ait une nou- velle lagune à Lorette.»
Les conseillers de Taché espè- rent encore obtenir une aide fédé- rale pour ce projet. lIs ont ren- contré le député fédéral de Provencher à la mi-juillet pour lui
Un projet du Conseil de la coopération
Une expérience de travail pour 18 jeunes
Dans le cadre du programme national Service jeunesse Canada, 18 jeunes de 18 à 24 ans pourront participer au projet «Jeunesse: orientation coopérative et développement communautaire» piloté par le Conseil de la coopération du Manitoba.
Les objectifs de ce programme sont de fournir à des jeunes la possibilité d'acquérir une expé- rience de travail valable. Qu'il s'agisse de décrocheurs ou de diplômés, les participants doivent tous être sans emploi.
Le Conseil de la coopération a obtenu du gouvernement fédéral une subvention de 180 000 $ pour réaliser ce projet, qui se déroulera du 5 septembre 1994 au 26 mai
N.. sommes très fiers de notre chapelle neuve, et spacieuse puisqu'elle peut accueillir maintenant 350 personnes. Nous tenons aussi à indiquer que, par suite des renovations, nos locaux sont désormais tous accessibles
Notre salle de réception du rez-de-chaussée, récemment rénovée, offre maintenant un cadre agréable et réconfortant aux familles qui désirent y inviter leurs parents et amis, soit pour prendre part à un goûter soit pour échanger leurs
Enfin, que le Salon Mortuaire Coutu soit la seule entreprise
|
1995. Les participants travailleront dans plusieurs secteurs, dont le tourisme, les services sociaux, le développement économique et la protection de l'environnement. lIs travailleront en collaboration avec plusieurs organismes à Saint- Malo, Saint-Pierre-Jolys, La Broquerie, Sainte-Anne, Saint- Jean-Baptiste et Saint-Boniface.
ls toucheront un salaire hebdomadaire de 150 $ et une prime de 2 000 $ à la fin du projet.
Pour obtenir plus de renseigne- ments, on peut contacter Gary Tessier au 233-1560.
Sylviane LANTHIER
faire part de leur frustration quant aux choix fait par le fédéral dans le cadre du Programme des infrastructures.
En effet, Taché avait identifié la lagune comme priorité, tandis qu'Ottawa a décidé de consacrer 580 000 $ à la mise en place d'une nouvelle décharge municipale.
«On a discuté de la chose avec David Iftody, précise Ernest Lajoie, et il veut faire des démarches pour nous aider, en approchant d'au- tres ministères. On espère que ça va marcher.»
Entre-temps, la Municipalité a commencé les démarches en vue de choisir un nouveau site pour la décharge publique qui rempla- cerait les deux dépotoirs actuels. L'ouverture d'une nouvelle déchar- ge pourrait prendre un an.
«Ça peut prendre du temps, explique le secrétaire-trésorier, il faut commencer par choisir un terrain; il faut que ce soit bâti sur une terre d'argile. C'est surtout l'étude environnementale qui va prendre du temps.»
Par ailleurs, Taché a embauché cinq jeunes travailleurs pour huit semaines dans le cadre du pro- gramme provincial Green Team. Une des affectations des employés écologiques est de remettre en état le cimetière de Rosewood, situé sur la route 12 nord.
Établi en 1891 et abandonné il y a 50 ans, le cimetière pourra encore servir. «C'est un cimetière non confessionnel, avance Ernest Lajoie, il y 60 des 100 lots encore disponibles, on pourrait encore les vendre!»
Jean-Pierre DUBÉ
E SAINT-BONIFACE
Le nettoyage de la Seine se poursuit
Une nouvelle série de travaux d'assainissement des berges de la rivière Seine est en cours à Saint-Boniface.
En effet, les travaux de Sauvez la Seine (SOS) ont recommencé le 2 août et continueront jusqu'au 12 août derrière le terrain de Beaver Bus Lines de la rue Archibald.
SOS note que des débris de construction, de gros blocs de ciment ainsi que des maisons de castor bloquent le courant d’eau et ont engendré une accumulation
de déchets de toutes sortes sur une longueur de 50 mètres derri- ère les usines de Westeel.
L'organisme a obtenu une aide financière pour l'embauche de dix jeunes travailleurs au cours des mois de juillet et août. SOS invite les bénévoles à se joindre à eux pour les travaux, qui se déroulent entre8het 13h.
Le service des Parcs et Loisirs de la ville de Winnipeg participe également à l'initiative. Infos: 228-5347.
J.-P. D.
Les directeurs f ë amiliale privée de ce genre à Saint-Boniface nous permet des pompes d'offrir rl Pas raisonnables et abordables aux familles au Constru isez la maison funèbres P. moment où elles en ont besoin. De même, notre personnel À Coutu et Cie pres se fait toujours un plaisir de répondre de vos rêves! ° vos questions ou préoccupations. vous offre le 3 F sétains e construction sur mesure choix de: Nous vous encourageons à com- e ST parer nos prix à ceux qu'offrent rénovation re salons mortuaires de - commerciale ville, - résidentielle Crémation avec cercueil en , : {matl bois (louer) et services inclus L£s rl qi Dnpr estimation + documentation * visites + cercueil « depuis 100 ans sont notre fierté gratuite
et nous espérons encore, grâce à nos nouveaux locaux, vous servir mieux à l'avenir.
service à l’église ou notre chapelle ° CTÉMATION...........….... 1950$
. SIMACO
237-4798 Raymond Simard
Service traditionnel
avec cercueil en bois franc
+ documentation - visites + cercueil + service à l’église ou notre chapelle selon votre choix 2250$
Nous possédons notre propre crématoire et notre cimetière,
ce qui nous permet de vous offrir ces prix très raisonables. 156, rue Marion, Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0TS8 Téléphone: 949-4864
LA LIBERTÉ, Ja:semaine du'5. au.11-août 1994
Karine BEAUDETTE
Les «Frog Follies»
Î|me semble que le même débat refait surface chaque année. Pourquoi les Folies Grenouilles se déroulent- elles presque entièrement en anglais?
Connaissez-vous l'origine des Folies Grenouilles? J'ai l'impression que très peu de gens, en particulier ceux de Saint-Pierre-Jolys, se souvi- ennent de l'historique pour- tant si francophone des Folies (voir texte de Sylviane Lan- thier en page 5). On nous appelait des French Frogs? Eh bien, rions un peu de nous-mêmes et faisons-en un festival qui réussira au point de faire verdir d'envie les anglophones!
Ça, c'était il y a 25 ans. En 1994, on peut se poser la question: comment cette excellente idée a-t-elle pu devenir si anglicisée? Le programme qu'on nous a distribué à l'entrée était publié uniquement en anglais.
Le championnat de sauts de grenouilles, le coeur même du festival, était animé entiè- rement en anglais, même si le maître de cérémonie était plus ou moins bilingue. Et ça, sous les yeux quelque peu attristés de bénévoles tels qu'Edmond LaBossière, con- seiller spécial pour les servi- ces en langue française de la province, et de Lyse Hébert, coordonnatrice du réseau d'agents de développement communautaire de la Société franco-manitobaine.
Pourtant, les membres du comité organisateur sont à peu près tous francophones. Les gens qui participent au championnat de sauts, aux tournois de balle, aux courses de motoneige sur l'herbe et ainsi de suite, sont en grande partie francophones, si on peut juger d'après les noms de famille et d'après les bribes de français qu'on entend partout.
Actuellement, l'essence même des Folies Grenouilles est profondément modifiée. Est-ce vraiment l’évolution normal et nécessaire de la fête? Les excuses sont trop faciles. «Publier le programme dans les deux langues nous coûte trop cher.» «Après tout, tout le monde comprend l'anglais.»
Oui, mais est-ce que les personnes qui se sont ren- dues aux Folies Grenouilles pourront dire qu'elles ont appris quelque chose sur la culture francophone? Sinon qu'elle manque de courage et d'affirmation de soi?
Rectificatif
Contrairement à ce qui a été indiqué dans la Chroni- que religieuse de La Liberté du 29 juillet 1994, c'est bien du cardinal Law dont il est question dans le dernier
paragraphe.
CULTUREL
Signe des vents et signe du temps
Les petits secrets des girouettes
Elles font tellement partie des paysages que parfois, on ne les remarque plus, ces girouettes perchées sur les clochers des églises, sur les toits des mai- sons, ou sur les croix de chemin dans les campagnes.
Elles prennent souvent la forme de coqs, mais aussi celles de vaches, de chevaux, de poissons, de bateaux. On les a longtemps consultées pour connaître le temps qu'il allait faire, en analysant la force et la direction des vents. Puis on les a aimées davantage pour leur attrait artistique.
L'exposition Signe des vents qui leur est consacrée au Musée de l'Homme et de la Nature (1) permet d'en connaître davantage sur cet art populaire qui remonte à la nuit des temps... ou presque. On y apprend en effet que la première girouette qu'on ait retracée remonte à un siècle avant Jésus-Christ. Juchée sur la Tour des Vents, à Athènes, en Grèce, elle représentait Triton, mi-homme, mi-poisson.
On trouve aussi des girouettes au Moyen-Âge. Selon la guide francophone Suzanne Malo, les Européens de l'époque auraient réinventé la girouette par accident. Les seigneurs avaient l'habitude de dresser une version métallique de leurs armoiries sur une tour du château. Mais les poteaux qui devaient les retenir tombaient toujours. On eut alors l'idée de les mettre sur des pivots, et par la suite d'y ajouter les points cardinaux.
Plus tard, au XIXe siècle, les girouettes firent office d'enseigne: les marchands de poissons annonçaient leur commerce à l’aide d'une girouette en forme de poisson, par exemple. C'était pour le commerçant un bon moyen d'indiquer aux voyageurs et aux illettrés ce qu'ils pouvaient trouver dans sa boutique.
En bois ou en métal, sculptée en deux ou trois dimensions, martelée ou réalisée selon la
etats ses
Suzanne Malo, étudiante en sciences au CUSB, est l’une des interprètes bilingues de l'exposition.
technique de la fonte, la girouette était le plus souvent l'oeuvre de celui qui en avait besoin: un véritable art populaire, dont il est souvent impossible de retrouver les auteurs.
«Avec les années 1950 et l'apparition des techniques mo- dernes de prévision du temps, les girouettes ont perdu leur usage premier, explique Suzanne Malo. Elles sont alors devenues un art décoratif.»
Un art décoratif... et parfois bien pratique, par exemple pour les chasseurs en mal d'exercice. En témoigne cette girouette en forme de vache, criblée de trous. «C'était une cible parfaite pour les chasseurs! Ils tiraient dans les airs, donc c'était sans danger. Ils savaient qu'ils avaient atteint leur cible parce que la girouette tournait; elle revenait toute seule
Division de l'éducation permanente
COTTEGE
NIV ERSEEAIRE DES
AIN TI-BONIEACI
Cours à distance livré par audioconférences
17.120 Introduction à la psychologie de septembre 1994 à avril 1995 Pour de plus amples renseignements, veuillez
communiquer avec le Bureau du registraire en composant le (204) 235-4408.
N.8. Le Collège se réserve le droit d'annuler ce cours si le nombre insuffisant.
d'inscriptions est i
200, AVENUE DE LA CATHÉDRALE SAINT-BONIFACE (MANITOBA) R2H OH7
(204) 233-0210
se remettre en place, si bien que les chasseurs n'avaient pas besoin de se déplacer!»
Les coqs représentent 40 % de la collection montrée dans cette exposition. Symbole de fierté autant que symbole religieux, le coq gaulois représente aussi l'appartenance à la nation fran- çaise et à la foi chrétienne.
«On raconte que Saint-Pierre aurait voulu
se venger des coqs.»
«On raconte qu'après avoir entendu le coq chanter trois fois, Saint-Pierre aurait voulu se venger des cogs. Quand il en voyait un, il le poignardait et l'empalait sur le toit d'une église.» Ainsi serait née, selon la légende, cette habitude d'utiliser le coq comme girouette.
Au Portugal, c'est le coq de Barcelos qui porte chance et
bonheur. Selon la légende, un pèlerin, accusé à tort d’avoir commis un crime et condamné à la pendaison, avait demandé à voir le juge, qui dinait avec des amis. |! lui aurait dit: «pour te prouver mon innocence, le coq rôti que tu t'apprêtes à manger va se lever et chanter.» Ainsi fit le coq, et le condamné fut libéré.
Organisée par le Musée cana- dien des civilisations, l'exposition bilingue Signe des vents est en montre jusqu'au 14 août. Le mardi après-midi, de 13 h à 16h, les enfants peuvent aussi y bricoler leur propre girouette, tandis que les mercredis, un météorologue d'Environnement Canada explique les techniques modernes de prévision du temps.
Enfin, les jeudis, l'artiste mani- tobain Ron Stock, qui a réalisé les girouettes qu'on peut voir dans le coin réservé au Manitoba, parle de ses créations.
Sylviane LANTHIER
(1) Signe des vents est présentée à la salle Alloway. Admission: 4 $ pour adultes, 3 $ pour enfants et aînés. Heures d'ouverture: de 10 h à 18h.
PIANO ENSEMBLE Classes de piano/clavier pour enfants de 5 à 10 ans (en groupe).
e débutant en septembre 1994 e 40 minutes avec deux professeurs e à l'école Lavallée
il y a un clavier pour chaque enfant durant la leçon.
Pour plus de renseignements, et pour inscrire votre enfant, veuillez contacter:
Madame Michelle Chénier, A.R.C.T., R.M.T. au 275-0281
ou Madame Gisèle Maître, au 257-2432.
Ja semaine du 5 au 11 août 1994
L'enseignement à distance arrive au CUSB
Un cours de psychologie hors classe
Le Collège universitaire de Saint-Boniface (CUSB) offrira un premier cours à distance dès septembre 1994. Grâce à de nouvelles technologies, des étudiants dans les régions éloi- gnées de la province pourront suivre un cours de psychologie en français sans jamais quitter leur chez-eux. (1)
«Tout ce qu'il leur faut, c'est un téléphone, explique la coordinatrice de l'Éducation permanente, Karen Ragoonaden. Rassemblés dans de petits groupes de deux ou trois dans une école ou centre commu- nautaire de leur région, les étu- diants et leur professeur se réuniront huit fois le trimestre à l'aide d’un téléphone spécial.»
Ces «audio-conférences» per- mettent à tout le monde de participer simultanément aux discussions. Le professeur pourra alors veiller au progrès de ses étudiants et répondre à leurs questions.
«Les travaux seront remis par la poste, précise Karen Ragoo- naden. De la même façon, on pourra emprunter des oeuvres de référence à la bibliothèque.
«Nous pouvons accommoder un maximum de 15 étudiants au cours d'introduction à la psycho- logie cette année. Dépendemment de son succès, on pourra ajouter un cours de traduction l’année
POUR LA FEMME D'ACTION
LE PRIX RESEAU
Qu'est-ce que le prix Réseau? Réseau veut honorer la femme d'action manitobaine qui a contribué, de façon remarquable, au développement collectif francophone dans les domaines culturel, éducationnel, communautaire, politique, économique ou autre.
CANDIDATES
Qui est éligible?
Toute femme d'action qui, par son engagement, personnel ou professionnel, a contribué de façon remarquable, à l'amélioration de la vie francophone ou communautaire, ou à la condition féminine.
Archives La Liberté
LA LIBERTÉ, la semaine du 5 au 11 août 1994 .
Karen Ragoonaden.
prochaine et aboutir, éventuelle- ment, au programme de certificat.»
Pourquoi le CUSB veut-il se lancer dans le domaine de l'enseignement à distance? «Nous voulons être à la page dans le domaine de l'éducation, explique Karen Ragoonaden. Nous som- mes une institution avant-gardiste et nous voulons nous rendre plus accessible à la communauté que nous desservons.»
Stephan HARDY
(1) Pour vous inscrire, contactez l'Éducation permanente au 233-0210.
Date limite: 15 août 1994
Nous vous invitons à participer à la mise en candidature pour le Prix Réseau 1994
CRITERES
Quels sont les critères de sélection?
Les candidates devront:
- avoir oeuvré au sein de la communauté franco- manitobaine;
- avoir apporté une contribution remarquable dans les domaines culturel, éducationnel, politique, communautaire ou économique.
PRESENTATION
Quand sera présenté le prix Réseau
Le prix Réseau sera présenté par Réseau lors du colloque annuel de l'automne, le 17 septembre 1994. Les prix Réseau ne sont pas nécessairement décernés dans toutes les catégories. Cela sera laissé à la discrétion du comité.
CULTUREL
Le Pavillon canadien-français
Apportez votre photo de famille!
C'est l'Année internationale de la famille et Guy Noël s'y consacre avec un zèle peu commun. Pour commencer, il organise depuis des mois un des plus grands pavillons de Folkorama, l'événement familial par excellence à Winnipeg. Ensuite, lui et sa femme Johanne et leur enfants Gilles, Carmelle et Julie deviendront la première famille ambassadrice dans l’histoire du festival.
«Normalement, chaque pavillon sélectionne deux ambassadeurs, explique le directeur administratif de l'Ensemble folklorique de la Rivière-Rouge. Puisque notre thème est l'Année de la famille, on pensait qu'une famille d'ambassa- deurs conviendrait mieux!»
Le Pavillon canadien-français, qui du 7 au 13 août accueillera entre 1 500 et 2 000 visiteurs, monte une exposition de photo- graphies sur le même thème.
«C'est très simple comme concept. Avec la collaboration de tous les Franco-Manitobains, on veut créer une exposition de photos de famille.» (1)
Guy Noël indique que les béné- :
voles du pavillon, une soixantaine chaque soir, sont au courant du projet et sont prêts à ramasser des photos.
D'autre part, le Pavillon cana- dien-français mettra l'accent sur l'histoire avec la participation du Musée de Saint-Boniface. «Le Musée va étaler des objets tradi- tionnels canadiens-français. »
RUE AULNEAU, EN FACE DU COLLEGE.
Maison à revenu, plus de 1 000 $ par mois.
Très propre et en bonne condition.
Appartement de 3 chambres, grande cuisine et salon. Garage, grand lot de 50 x 127 pieds, beaux arbres, jardin, etc.
Prix réduit: 89 500 $. 253-1185.
Date: Lieu:
Objet:
Le conseil du Village de
contrat avec la Gendarmerie
Le maire et les conseillers Village de Sainte-Anne
RÉUNION PUBLIQUE
À: Tous les résidants du Village de Sainte-Anne Mardi 16 août 1994 à 19 heures
Centre culturel de Sainte-Anne Ltée - chemin de l’Aréna, Sainte-Anne, Manitoba
Remplacement des forces de l'ordre au Village de Ste-Anne
photo: Karine Beaudette
Guy Noël souligne le rôle de l'Ensemble folklorique, en spec- tacle tous les soirs au Pavillon, dans la présentation de la culture franco-manitobaine.
«Les gens reviennent pour
Maison idéale, en très,
très bonne condition.
Trois chambres à coucher, sous-sol fini, air climatisé, belles draperies neuves, lave-vaisselle, garage isolé et entrepôt sur ciment, etc.
Prix réduit à 75 500 $ seulement, pressé de vendre.
253-1185.
Sainte-Anne est en train de
supprimer la police municipale pour la remplacer par un
royale du Canada.
Le conseil du Village de Sainte-Anne invite tous les résidants et résidantes à une réunion publique pour qu'ils/elles puissent y exprimer leurs sentiments à ce sujet, des délégués de la Gendarmerie royale du Canada ainsi que des représentants des organismes chargés de l'exécution de la Loi ont également été invités à cette réunion.
Une Ukrainienne et un Métis dansent ensemble: on est bien à Folklorama!
ressentir notre joie de vivre, avance-t-il. Comme à l'accou- tumée, on aura toute la gamme de mets et de breuvages canadien- français, y compris le caribou et le bleuet!»
Le Pavillon canadien-français, c'est aussi une activité de finance- ment pour l'Ensemble folklorique, qui assure la participation des francophones à Folklorama depuis 16 ans. «On fait 10 000 $ de profits, soit 6 % de notre budget annuel, précise Guy Noël. Le fait qu'on monte notre propre spec- tacle nous a garanti un revenu chaque année. D'autres pavillons sont satisfaits s'ils terminent la semaine sans déficit!»
Stephan HARDY
(1) Pour ajouter vos photos de familles à l'exposition ou pour d'autres renseigne- ments, contactez Guy Noël au 233-7440.
A PA
Appareils Provencher
Appliances
196, boulevard Provencher Tél.: 233-2977 Fax: 231-1921
Profitez de nos aubaines!
Appareils électroménagers.
Nous achetons et vendons cuisinières, réfrigérateurs, laveuses et sécheuses usagés.
Réparations à domicile. Appareils «Crosley»
Les Rendez-Vous
MUSIQUE
/ À l'affiche du Foyer du Centre culturel franco-manitobain (340, boul. Provencher, 233-8972): Dominique Reynolds les 4 et 5 août; Bi!! Prouten au Märdi Jazz le 9 août et Marie-Claude McDonald es 11 et 12 août. Les spectacles commencent vers 21 h 15 (s'il fait beau, à 20 h 30 sur la terrasse). Entrée: gratuite.
Y Le Planétarium (190, avenue Rupert) propose des spectacles laser sur la musique des Hot Chili Peppers, de U2, de Pink Floyd, de The Doors, de Led Zeppelin et des Beatles. Entrée: 7 $ + TPS. Billets: à la porte ou au 988-0613. Jusqu'au 5 septembre.
EXPOSITIONS
En montre à la galerie du Centre culturel franco-manitobain: une série de 19 affiches sur le grand écrivain français Antoine de Saint- Exupéry. Du 15 au 28 août.
En montre au Conservatoire du parc Assiniboine: peintures à l'huile, oeuvres récentes de Marie- Lourdes Fillion. Jusqu'au 6 août.
L orsque Bob et Kathy ont appris qu'ils allaient être parents, ils savaient déjà que leur appartement deviendrait trop petit avant même que leur fille ne s'intéresse plus à sa
première bicyclette.
AUSsi, grâce à l'aide du gouvernement du Manitoba, ils ont acheté leur première maison - une habitation toute neuve - et ils ont obtenu une remise de 2 500 $ sur la taxe de vente
provinciale.
En même temps, ils ont contribué à l'emploi de centaines de Manitobains dans le secteur de la construction et des services connexes. Vous pourriez VOUS aussi être admissible au programme de remise de taxe de vente provinciale si vous répondez aux critères
SUIVANS :
dé vous ou votre conjoint n'avez pas acheté, au Cours des cinq dernières années, une habitation utilisée comme résidence
principale:
vous achetez, aux fins de résidence principale et avant le ler avril 1995, une habitation neuve qui n'a jamais été occupée: vous achetez une habitation unifamiliale isolée ou jumelée, une habitation en copropriété, une maison en rangée ou une maison mobile installée en permanence.
/ Le Musée des beaux-arts de Winnipeg (300, boul. Memorial) propose entre autres une exposition de courtepointes artistiques, où l'on combine une tradition ancienne et la technologie la plus moderne. Quilt National 1993 (exposition internatio- nale organisée en Ohio) est au Musée jusqu'au 28 août.
Les 275 étudiants d'été de l'École professionnelle du Ballet royal de Winnipeg présentent Don Quixote le 4 août à 19 h, dans le gymnase ouest de l'Université du Manitoba. Renseignements: 956-0183.
THÉÂTRE
/ La pièce communautaire Travois, produite par le Centre artis- tique et culturel de Saint-Norbert, est présentée en soirée du 18 au 28 août dans les ruines du monastère
trappiste (100, rue du Monastère). Renseignements: 269-0564.
Bob's Wild West Adventures présente deux comédies musicales, Saving Betty Sue et Rustiers, les 5, 6 et 7 août et les 12, 13 et 14 août à 19 h 30. Le ranch de la compagnie à Elm Creek (à 45 minutes à l'ouest de Winnipeg sur l'autoroute no 2) peut accomoder 400 spectateurs.
Téléphonez dès aujourd'hui pour connaître tous les détails des critères d'admissibilité et obtenir un formulaire de demande. Téléphone : 4 945-5603 (appels sans frais : 1-800-782-0318)° *
&
International Year of the Family
Année internationale de la famille
Le groupe Bandaline sera au Midsummer Music Rendez-Vous qui rassemble également les groupes folkloriques Larry Fisher et Simpson's Folly. Le dimanche 14 août sur la véranda de la grande maison du Lower Fort Garry. Le concert débute à 19 h 30. Billets (15 $ avec réception) et renseignements: 785-8577 ou
224-2935.
Billets (13 $, 6,50 $ pour jeunes et gratuits pour les moins de 6 ans): aux comptoirs TicketMaster (780- 3333) ou à Bob's Wild West Adven- tures à Elm Creek (436-2599).
EN FAMILLE
CE?
/ Le Centre Fort Whyte (1961, chem. McCreary) propose: un atelier au sujet des canards le samedi 6 août de 12 h 30 à 14 h; et le diman- che 7 août: une chasse au trésor familiale de 13 h à 15 h 30; une
LA LIBERTÉ, la semaine du 5 au 11 anût 1994 .
randonnée guidée pour identifier /es oiseaux d'eau à 14 h; et The World of Ice est présenté au Centre d'observation de la Terre à 14 h 30. Renseignements: 989-8355.
Ÿ Le Planétarium présente deux spectacles: Teddy's Quest pour les 4 à 10 ans; et Celestial Navi- gation, science qui date du 15e siècle. Renseignements: 943-3142.
Sélection recueillie par Karine BEAUDETTE
Ghislaine et Pierre Léveillé ont célébré 25 ans de mariage le mardi 15 juillet 1994. La fête, organisée par leurs filles Vivianne, Chantal et Lise, a eu lieu le dimanche 10 juillet en l'église Saint-Eugène, où Ghislaine et Pierre ont renou- velé leurs voeux devant Léonce Aubin, ptre.
Suivant la cérémonie, parents et amis se sont rassemblés dans la salle avoisinante pour les honorer. Nous les remer- cions chaleureusement, sans oublier Vivianne, qui a mis les choses en marche, et ses soeurs, Chantal et Lise, qui, de concert avec leur tante, Carole Parent Carlson, ont préparé la réception:
Une deuxième lune de miel s’occasionnera aux îles Canaries en mars 1995.
SO anniversaire de mariage de Julie et Adolphe FOIDART
Les enfants de Julie et Adolphe vous invitent à une réception le dimanche 14 août 1994 de13hà17h.
Salle St. Eugène, 1009, chemin Ste-Marie Saint-Vital (Manitoba).
Votre présence sera votre cadeau.
Télé-horaire de la semaine du 8 au 14 août 1994
lundi : ndred 9h30 T-M Au nom de la beauté 11h60 TV:5 Revue de presse 1V:5 Bla bla bis (mardi) Reportages (lundi) 14h90 CBWFT Châteeuvallon (lundi) no aena0 Ets canadienne fun TV. La route des vacances Taratata mercredi) La belle Anglaise 1 € 10h18 TV-5 La méthode Victor T5 Revue de presse arabe (mercredjud et vendredi) TV: Savoir plus (Jeudi) T-M Batman s00 TM SN honte 10h30 TM La vis ou Québec . 12h90 T Confiance avoue sn + spécial endred) 11540 derés à ombre 8h30 T-MA votre santé 10h45 T-M Première ligne Cnému: Pape Lilehammer 1994 à 15h90 CBWFT Babar 11h00 CEWFT Sous le signe des de presse française
11h15 TVS $ 11h90 CBWFT Chevalier lumière TV-5 Journal télévisé suisse
V3 Dos dns our ti 14h00 und)
Lundi 8 août 17h30 CBWFT Watatatow TV-5 Téléobjectif 22h15 TV-5 40 degrés à l'ombre 1h35 CBWFT Fin des émissions d'infidélité, il met en branle sa machine
T-M Secrets de famille 20h00 T-M Minisérie: Cinéma (de de 6) 22h20 CBWFT Les nouvelles du d'espionnage, tout en demeurant sur la
48h00 CEWFT Anne... le maison eux TV-5 Motus TV:5 Bas les masques sport FILMS piste d'un dangereux trafiquant d'armes.
pit 18h00 CBWFT Manitoba ce soir 21h00 CBWFT Le téléjoural 22h40 CBWFT La météo 19h00 CBWFT La Totale 205 CEWFT Éteni
T-M Bla bla bla T-M Sous le du faucon T-M Ad lib 22h56 T-M La vie au Québec Fr. 1991. Comédie. François, un G.-B. 1985. Drame. Un | list 16h30 CEWFT Les débroulliards TV-5 Joumal deFR2 21h25 CBWFT Le point 23h00 CEWFT Que le mellleur gagne _ fonctionnaire aux télécommunications, can di AM CnIeUr a 1810 TV:5 Journal télévisé suisse 19h90 CEWFT Taquinons la planète! 21h30 TV-5 Le soir 3 23h11 T-M Fermeture mène apparemment depuis 18 ans une 2 TIOaU or LAaristetés QE 48h55 TV-5 Revue de arabe 18h35 TV-5 Visions 21h50 CBWFT Manitoba ce soir 23h25 CBWFT Cinéma: Éleni vie tranquille avec sa femme Hélène, pr La] POS ES am ! f DL é
1700 CONFT On Ed gr 19h00 CBWFT Comédie comédies: 21h55 TV-5 Paris lumières Oh15 TV-5 Téléobjectif qui ignore tou de la double vie de son "jtaleurs" comunSIes au ontJug TM Le TVA. édition 18 heures La Totale 22h00 T-M Le TVA, édition réseau & Oh45 TV-5 Patchwork helvétique mari comme agent secret. Lorsque ©! S : 2 merequranuraiguerre
U T-M Les héritiers du rêve TVA sports 1h10 TV-5RFI François se met à soupçonner Hélène qe !
TV-5 C'est tout Cote
Mardi 9 août T-M Secrets de famille TV-5 Temps présent 22h25 CBWFT Les nouvelles du FILMS d' TV-5 Motus 20h00 TV-5 Taratata sport c Aust. 1982. Film d'aventures. Un jeune 16h00 CBWFT Anne... la maison aux 18h00 CBWFT Manitoba ce soir 21h00 CBWFT Le téléjournal 22h40 CBWFT La météo 19h00 CBWFT Voyage vers l'espoir montagnard employé par un éleveur de svéns T-M Sous le signe du faucon T-M Ad lib 22h56 T-M La vie au Québec Suisse 1990. Drame. En septembre … chevaux se révèle habile dresseur. po vhs bla bla TV-5 Journal télévisé de FR2 21h25 CBWFT Le point 23h00 CBWFT Que le meilleur gagne 1988, deux Turcs, Haydar et Meryem, 18h30 CBWFT Mr. Bean 21h30 TV.5 Le soir 3 23h11 T-M Fermeture quittent leur village accompagnés du 23h25 CBWFT La petit allumeuse 1009 CENT TARrS 18h35 TV.5 Vision 5 21h50 CEWFT Manitoba ce soir 23h25 CEWFT Cinéma: Lapetite PUS jeune de leurs enfants, Mehmet Al Fr. 1987. Comédie satirique. Fille de TVS Joumal télévisé de FRS 49509 CBWFT Ciné-festival: Voyage 21h55 TV-5 Paris lumières allumeuse pour entreprendre un voyage clandestin _ Parents divorcés, une gamine de quinze 17h00 CBWFT Lo juste ee vers l' 22h00 T-M Le TVA, édition réseau & 0h15 TV.5 Temps présent au bout duquel ils espèrent trouver une _ ans jette son dévolu sur un professeur LA ADS à Nas T-M Cinéma: L'homme de la TVA sports 1h15 TV RFI vie meileure en Suisse. quadragénaire, ami de son père.
Mercredi 10 août T-M Le TVA, édition 18 heures 18h35 TV-5 Vision 5 TVA sports TV-5 Tête à tête couleur. TV-5 C'est tout Coffe 19h00 TV-5 Tête à tête 22h15 CBWFT Manitoba ce soir 1h00 TV-57 jours en Afrique 23h30 CBWFT Made in Argentina
16h00 CEWFT Anne... la maison aux 17130 CEWFT Watatatow 19h45 TV.5 7 jours en Afrique TV-5 40 degrés à l'ombre 1h30 CEWFT Fin des émissions Amentne. 1987. Drame. Forcé de s'exi- nons verts T-M Secrets de famille 20h00 TV-5 Savoir plus 22h45 CBWFT Les nouvelles du TV-5 RFI ler dès le début du régime militaire, T-M Bla bla bla TV:5 Motus 20h30 T-M Benny Hill sport FILMS Osvaldo et Mabel reviennent dans leur 16h30 CBWFT Souris noire 18h00 CEWFT Manitoba ce soir 21h00 T-M Ad lib 23h10 CBWFT La météo pays à l'occasion du mariage de leur TV-5 Journal télévisé de FR3 T-M Dinosaures 21h90 CBWFT Le téléjournal T-M La vie au Québec 18h30 T-M Soul man nièce. Les retrouvailles avec les parents 16h55 TV.5 Revue de presse TV-5 Journal télévisé de FR2 TV-5 Le soir 3 23h15 CBWFT Que le meilleur gagne Am. 1986. Comédie de moeurs. Pour de celle-ci sont empreintes d'amertume africaine 18h30 CBWFT Le baseball Labatt 21h50 CBWFT Le point T-M Fermeture payer ses études, un jeune Blanc se fait et les discussions ont vite fait de faire 17h00 CBWFT Les inventions de la Draft des Expos 21h55 TV-5 Paris lumières 23h45 CBWFT Cinéma: Made in passer pour un Noir de façon à obtenir resurgir des souvenirs encore très
vie T-M Cinéma: Soul man 22h00 T-M Le TVA, édition réseau & Argentina une bourse réservée aux personnes de douloureux.
17h00 CBWFT À la recherche de T-M Ad lib 22h40 CBWFT La météo
18h30 CEWFT Des jardins FILMS
Jeudi 11 août
l'homme invisible d'aujourd'hui 21h25 CBWFT Le point 22h45 CBWFT Que le meilleur gagne
16h00 CEWFT Anne... la maison aux T-M Le TVA, édition 18 heures 18h35 TV-5 Vision 5 21h35 TV-5 Le soir 3 22h56 T-M La vie au Québec 23h15 CBWFT Du silence et des ombres verts TV-5 C'est tout Cotfe 19h00 CBWFT L'or et le papier 21h50 CBWFT Manitoba ce soir 23h11 T-M Fermeture É. -U. 1962. Drame. Un avocat veu, T-M Bla bla bla 17h30 CBWFT Watatatow T-M La trentaine 22h00 T-M Le TVA, édition réseau & 23h15 CBWFT Cinéma: Dusilenceet Atticus Finch, élève son garçon et sa fille 16h30 CBWFT Zorro T-M Secrets de famille TV-5 Au nom de la loi TVA sports des ombres dans le plus grand respect de tous ceux TV:5 Journal télévisé de FR3 TV-5 Motus 20h00 CBWFT Passeport TV-5 Paris lumières 0h20 TV-5 Au nom de la loi qui les entourent. Son sens de la justice 16h55 TV.5 Revue de presse 18h00 CBWFT Manitoba ce soir T-M Claire Lamarche 22h20 TV-5 40 degrés à l'ombre 1h05 CBWFT Fin des émissions le pousse à lui faire accepter de défen- française T-M Fortunes d'ici et d'ailleurs TV-5 Envoyé spécial 22h25 CBWFT Les nouvelles du 1h20 TV-5 RFI dre un Noir, accusé d'avoir d'avoir violé
TV-5 Joumal télévisé de FR2 21h00 CBWFT Le téléjoumnal sport une Blanche.
21h30 CBWFT Le téléjournal 23h15 CBWFT Country centre-ville Washington une fillette qui a été témoin prisonniers italiens logeant dans la ferme
Vendredi 12 août
Samedi 13 août
8h00 CBWFT Tao Tao T-M La forêt 8h30
CBWFT L'Île aux ours T-M Bugs Bunny
9h00 CBWFT Alice au pays des merveilles
T-M Batman
T-M Au nom de la beauté 10h00 CBWFT Lucky Luke
T-M C'est un abat! 10h15 TV-5 Pas de problème 11h00 CBWFT Univers inconnus
adorable, 11h15 TV-5 Vision 5 11h90 TV-5 Évasion
11h00 T-M Ciné-maximumx Le garçonnière
9h30 CBWFT Touftoufs et Polluards
12h00 CEWFT Voyage grandeur nature TV-5 Bouillon de culture
12h30 CBWFT attentat Ciné-maximum: Les rues
T-M
de LA. 13h90 TV-5 Le jerdin des bêtes 14h30 T-M Bugs Bunny
TV-5 Autovision
11h25 TV-5 Autant savoir 11h30 CBWFT Visions d'ici 11h45 TV-5 Vision 5
12h00 CBWFT La semaine verte
TV-5 Revue navale à Toulon
13h00 CBWFT L'amour des trois
oranges T-M Ciné-maximum: La grande combine
16h00 CBWFT Les contes d'Avonisa
T-M On rénove TV-5 30 millions d'amis 16h30 T-M Vins et fromages
LA LIBERTÉ, la semaine du 5 au 11 aqût 1994
TV-5 Canada en guerre 17h20 CBWFT Les nouvelles du
sport 17h30 CBWFT De quoi j'ai l'air T-M Les nouvelles aventures de Lassie TV5
Signes 18h00 uk quid sue lbs
tigre TV:5 Journal télévisé de FR2
18h30 CBWFT Histoires fantastiques
18h35 TV-5 Vision 5
19h00 CBWFT Le baseball Labatt Draft des Expos TV-5 Sortie libre
20h00 T-M Ciné-extra: Haut les
fingues TV-5 Scoubidou
TV-5 Journal télévisé belge 17h00 CBWFT Second
T-M Le TVA, édition 18 heures
TV-5 L'école des fans
17h30 CBWFT En toute liberté (dern.)
T-M Le TVA, édition 18 heures
21h30 TV-5 Le soir 3 22h00 CBWFT Le téléjournal T-M Le TVA, édition réseau &
sport 22h50 CBWFT Forum des temps modemes
T-M Le TVA, édition réseau & TVA sports
TV-5 Demain il fera beau 22h40 T-M Vision mondiale
21h00 TV-5 Embarquement porte n° 1
18h00 CBWFT Manitoba ce soir + Der 23h45 CBWFT Cinéma: La maison du de l'assassinat de sa mère. qu'elle exploite avec son mari. 16h00 CBWFT Anne... la maison aux T-M Les nouvelles aventures 21 Le point médias 19h00 CBWFT Rêves d'été, l'histoire 23h15 CBWFT La maison du lac verts de Lassie 21h55 TV-5 Paris lumières TV: 40 degrés à l'ombre des Beach Boys É.-U. 1981. Comédie dramatique. Cha- T-M Bla bla bla TV-5 Journal télévisé de FR2 22h00 T-M Le TVA édition réseau & 0h45 TV-5 Thalassa É.-U. 1990. Drame biographique. Le vie que été, Norman Thayer, professeur à la 16h30 CBWFT Les débrouillards 18h30 CBWFT Le baseball Labatt TVA sports 1h14 T-MFermeture mouvementée des musiciens califor- retraite, et sa femme Ethel se rendent à TV-5 Journal télévisé de FR3 Draft des Expos 22h15 CEWFT Manhoba ce soir 1M5 TV6AA niens Dennis et Brian Wilson et de leur leur chalet près d'un lac. Leur fille, 16h55 TV-5 Revue de presse T-M Ciné-enquête: B. TV:S Les brûlures de l'histoire 1h50 CEWFT Fin des émissions groupe, The Beach Boys, dont la musi- accompagnée d'un ami et du jeune fils canadienne Stryker: train de nuit 22h45 CBWFT Les nouvelles du FILMS que a marqué la génération des années … de ce demier, arrive pour célébrer le 80e 17h00 CBWFT Montagne 18h35 TV-5 Vision 5 sport 1960. anniversaire de son père. T-MLLe TVA, édition 18heures 9h00 TUSThasses es M Re 18h90 T-M Ciné-enquête: B.L. 23h14 FM Les coeurs caps pr La ho 20h30 TM: nt Sie 214 TMCNEANE: Les cours Laeoels-dogrd G.-B. 1982. Drame. En 1944, une jeune 17h30 CBWFT Wetatatow Le y 14 ï Am, 1990. Drame policier. Un détective Écossaise se prend d'amitié pour trois T-M Secrets de famille 1h00 T- captits privé et son assistant escortent à
FILMS 11h00 T-M Columbo: adorable, mais
Am. 1974. Drame policier. La présidente d'une compagnie de produits de beauté commet un meurtre pour s'emparer de la formule d'un cosmétique révolu- tionnaire.
12h30 T-M Les rues de L.A.
Am. 1989. Drame policier. À Los Angeles, un détective est sur la piste de bandits ayant commis un hokd-up violent. 18h00 T-M Rocky Ill: l'oeil du tigre Am. 1982. Drame sportif. Après avoir défendu son titre dans des combats faciles, un champion de boxe doit affronter un adversaire dangereux.
20h00 T-M Haut les flingues
0h40 1h00 1h30
11h00 T-M La
Am. 1960. dramatique. Un em- ployé de bureau prête son
à ses patrons pour leurs aventures galantes.
13h00 T-M La combine
Am. 1966. Un avocat véreux convainc son beau-frère de collaborer à une fraude.
19h00 T-M L'affaire Chelsea Deardon
Am. 1966. Comédie polcière. L'assistant d'un procureur est solicité par une collè- gue pour venir en aide à une cliente accusée de vol de tableau.
Am. 1984. Comédie policière. À Kansas City, dans les années 30, des policiers rivaux se débattent entre deux clans 22h50 CBWFT Meurtre par décret É.-U. 1986. Martin Anderson est assas- siné sur le bord d'une autoroute dans des circonstances bizarres. Petit à petit, la police fait le lien entre ce meurtre et la mort de Sandy Bird. (2e de 2)
22h51 T-M Star 80
Am. 1983. Drame de moeurs. Le destin tragique d'une jeune «playmate» canadienne, assassinée par son mari à l'aube d'une carrière au cinéma.
21h00 CBWFT Les saut-conduits Can. 1991. Comédie dramatique. Trois amis, Alice, Marc et Hubert, qui s'exer- cent au lancer de l'oeuf cru pour briser le record de distance du Livre des records Guinness, sont amenés à découvrir l'et- fritement de leur amitié et la complexité de leur rapport.
Pol. 1989. Drame psychologique. À la mort de leur père, deux fils découvrent
qu'il était un philatéliste passionné et des timbres de grande valeur. (dem. de 10)
Calendrier COMMUNAUTAIRE
Quelques activités à travers la province à partir du 5 août
SPORTS/LOISIRS Du 8 au 12 août 1994 Mini-S.A.C. (camp d'été) Collège universitaire de Saint- Boniface Info: 233-0210
Du 8 au 12 août 1994 Découvertes 1994, camp d'été (de 6 à 12 ans)
La Broquerie
Info: 422-5605
Du 8 au 12 août 1994 Campanous 94 (pour les
8 à 12 ans)
Lac des Bois
Info: 237-8947
Du 8 au 12 août 1994
S.A.C. Sports (camp sportif) Collège universitaire de Saint- Boniface
Info: 233-0210
Jusqu'au 12 août 1994
Camp Rouge, ça bouge (camp d'été pour les 4 à 12 ans) Sainte-Agathe
Info: Yvonne Robert, 882-2459 Jusqu'au 12 août 1994 Ateliers d'été (session C pour les 6 à 9 ans)
Centre culturel franco-manitobain Info: 237-8972
Jusqu'au 12 août 1994
S.A.C. d'été (camp de jour) Collège universitaire de Saint- Boniface
Info: 233-0210
Pour faire inscrire votre activité communautaire ou paroissiale dans le prochain calendrier, contactez le Centre d'information de la Société franco-manitobaine au 233-2556 ou 1-800-665-4443.
Gilbert Cloutier, cma
AVISEUR FINANCIER Wpg.: 943-6828, poste 230, ou 237-0762 Notre-Dame-de-Lourdes: 248-2557
SERVICES OFFERTS Q Transfert - plans de pension Q Assurance-invalidité (GWL) Q Assurance-vie Q Certificats à terme Q Fonds mutuels Q Plans d'épargne et autres.
-en et …
SPORT
Après deux étés de disette
Un 10 000 golfeur le 25 juillet!
Tous les golfeurs seront d'accord: les étés x de 1992 et 1993, caractérisés sur- tout par des pluies abondantes, font désormais partie des anna- les à oublier. À mi-saison cette année, les parcours de golf du Manitoba enregistrent des hausses sans précédent de golfeurs prenant le départ.
La clémence de la température joue-t-elle un rôle important dans ce regain de vie sur les verts? «Oui, c'est indéniable», avoue le nouveau directeur général du Golf La Vérendrye de La Broquerie, Roger Gamache. «Aucun doute la dessus», confirme Réal Curé du Club Rivière-aux-Rats, de Saint- Pierre-Jolys.
Mais la température n'explique pas tout. La concurrence crois- sante dans ce secteur déjà saturé force les clubs à renforcer l'image de leurs terrains et user d'imagi- nation en ce qui a trait à leur mise en marché.
C'est ce qui a, entre autres, amené le Golf La Vérendrye à embaucher un nouveau directeur général dont la principale mission est de promouvoir le terrain de golf. Les résultats ne se sont pas fait attendre.
À La Broquerie, on a multiplié À les promotions de toutes sortes. 3 Outre les tournois organisés par des entreprises et associations, le Golf en a organisé plusieurs qui furent des succès inespérés. «Le premier tournoi de la Saint-Jean-
Le gérant des opérations du Lavack, sans son parapluie!
Pèlerinage diocésain annuel
à la Grotte de SAINT-MALO
le dimanche 14 août 1994
sous la présidence de Mgr Antoine Hacault Archevêque de Saint-Boniface
11 h 00: messe solennelle 2 h 30: heure de prière 4 h 00: messe
À cause du manque de prêtres, il n’y aura pas de confessions sur les lieux. On vous recommande de vous confesser dans votre paroisse.
BIENVENUE À TOUS!
A An
FRERE TES HT
TARN MR parcours La Vérendrye, Jacques
Baptiste a attiré plus de 80 golfeurs. Notre tournoi de nuit, le 29 juillet, a permis à une soixan- taine de mordus d'essayer ce nouveau truc.»
Côté affluence, tous les indi- cateurs sont à la hausse. «Nous avons reçu notre 10 000: golfeur de la saison le 25 juillet dernier. Si la tendance se poursuit, nous
ns largement nos objec- tifs pour cette année», explique Roger Gamache.
Même son de cloche en prove- nance de Saint-Pierre-Jolys, où les diri du club de la Rivière- aux-Rats fondent beaucoup d'es- poirs sur la présente saison.
«Nous avons beaucoup plus de départs que l’année dernière, confirme Réal Curé, un des princi- paux actionnaires de cette entre- prise familiale. C'est encoura-
À VENDRE
Lots boisés longeant la rivière La Salle. Très pittoresques, semi privés, à quelques kilomètres du terrain de golf et à cinq minutes du périmètre.
Renseignements: 6, Kingscrest Drive, samedi et dimanche de 13 h à 17 h, ou par rendez-vous.
Lots à vendre à la 3ième phase de la sous-division
Lagacé à La Salle.
Renseignements: 6, Kingscrest Drive, samedi et dimanche de 13 h 17 h, ou par rendez-vous.
À cinq minutes au sud du périmètre, chemin 330.
geant!»
La grande innovation pour 1994 réside bien sûr dans le fait que le terrain est passé de neuf à 18 trous. «Les gens veulent l'essayer, puis ils reviennent,» ajoute Réal Curé.
Selon lui, l’année 1994 fera oublier les deux mauvaises saisons que tous les terrains de golf ont enregistré. «Nous avons budgetisé 20 000 rondes de golf pour cette année. Au rythme où vont les choses, nous n'aurons aucun mal à dépasser cet objectif.
«Seulement les fins de semai- nes depuis quelque temps, nous comptons une centaine de gol- feurs de plus par jouré. Quant aux jours de semaine, depuis juillet, l'affluence a presque doublé par rapport à l'an dernier.
«L'an dernier, nous avons cour- vert nos frais. Le déficit que nous avons connu est dû au fait que nous avons débuté nos investisse- ments d’agrandissement dès l’année dernière. Sans cela, con- clut Réal Curé, nous aurions fini l'année de façon légèrement positive.»
Du côté de La Vérendrye, «L'année dernière, au niveau de l'exploitation, explique le président, Roland Gauthier, nous avons fait nos frais, sans plus. Cette année, la situation sera définitivement meilleure.»
Avec une dépense d'investisse- ment de l'ordre de 1,5 million $, la famille Gauthier ne pouvait pas se permettre d'enregistrer une autre mauvaise année. La situation s'est tellement améliorée que le terrain n'est plus à vendre. «À moins, bien sûr, que nous recevions une offre pas battable...», conclut Roland Gauthier.
Tant à la Broquerie qu'à Saint- Pierre-Jolys, on mijote des activi- tés auxquelles toute la population est invitée.
Ainsi, au Golf La Vérendrye, on prépare pour bientôt un grand ralliement de bénévoles qui planteront des centaines d'arbres. Un tournoi et un souper de remer- ciement suivra l'événement.
À la Rivière-aux-Rats, on pré- pare fébrilement le tournoi familial, qui se tient le 6 août cette année, et la Journée des aînés le 1er septembre.
Jean-François LACERTE
Jean-Guy Talbot, c.g.2.
TALBOT£ 5.
Comptable géneral agréé / Certihed General Accountant
Une firme qui reconnait l'importance de prendre Au temps avec cheque client, individuellement
102, promenade Houde C.P.391 St-Norbert (Manñobe) Notre-Dame-de-Lourdss
RSV 1CS (anèobe) ROG 1MO (204) 269-7460 (204) 248-2557
Jo Wells accueillie à Richer et Sainte-Anne
Elle court pour les femmes
Jo Wells entend être la première femme à traverser le Canada à la course. Le 16 mal
Nécrologies
Marie Anne Halpin (née Gervais)
Apres une courte maladie et entourée de sa famille, Marie Anne Halpin, née Gervais, est décédée paisiblement à l'hôpital général de Saint-Boniface, le 27 juillet 1994.
Elle laisse dans le deuil deux fils: Alfred (Gina) et Patrick (Stella) d'Ottawa; deux filles: Jeanette (Luc) Marchildon et Soeur Olivie Halpin, m.o., de Saint-Boniface; quinze petits- enfants; sept arrière-petits-enfants; ses belles-soeurs et beaux-frères: Evelyn (Halpin-Riley), Cécile Gervais, Della Melnic, Roland (Alfreda) Beaudin, Cécile Normandin, Georgette (Adé- lard) Ratté; de nombreux neveux et nièces.
Elle fut précédée par ses parents Charles et Mary Gervais, son époux John en 1942, une fille Jeanette (18 mois), deux fils, André (2 mois) et Charles en 1944; ses frères: Frédéric (Marie-Louise), Arthur (Aurore) et Albert (Marie) Gervais; ses soeurs: Angeline (Joseph) Bernardin; Délia (Edouard) Bernardin; Alice (Marcel) Létourneau, et Soeurs Majella (Louise), Valerie (Yvonne), Lucille (Emma), RNDM.
Née à Saint-Eustache, Manitoba, le 24 septembre 1904, elle y demeura jusqu'en 1956, elle habita Saint- Boniface jusqu’en 1973, puis Régina, Saskatchewan, puis le Foyer Chez- Nous à Saint-Boniface depuis 1991.
Grâce à sa ténacité, son courage, et son esprit de foi, elle pourvut avec succès aux besoins de sa famille, faisant valoir ses talents de couturière et de ménagère.
Arrivée à Saint-Boniface, elle s’intégra au marché du travail jusqu'en 1971. Membre de la Légion de Marie de la Paroisse de la Cathédrale de Saint-Boniface, elle se dévoua à la visite des malades. De 1973 à 1991, elle rendit de précieux services à son fils Charles, alors Archevêque de Régina.
Ses enfants et petits-enfants veulent exprimer à Dieu leur recon- naissance pour le cadeau d’une mère et grand-mère aussi généreuse, aimante, courageuse et si pleine de foi. Elle nous manquera beaucoup! Nous ne l’oublierons jamais.
La famille veut également ex- primer des remerciements parti- culiers aux Missionnaires Oblates de Saint-Boniface, aux amis du Foyer Chez-Nous, au personnel du Home Care, à tous les parents et ami(e)s pour leur générosité et leur amabilité envers notre maman. Nous désirons remercier les Dr. Gooi, Erhart et Balco et le personnel infirmier de l'Hôpital général de Saint-Boniface. Merci à l'abbé Carney, curé de Saint- Eustache.
Les prières eurent lieu le vendredi 29 juillet 1994. La messe de la résurrection fut célébrée à la Cathé- drale de Saint-Boniface le samedi 30 juillet par Mgr Marcel Gervais (neveu), archevêque d'Ottawa, Mgr Hacault, archevêque de Saint- Boniface, Mgr Wall, archevêque de Winnipeg, Charles Gervais, S.FM. et Robert Bernardin, omi (neveux) concélébraient ainsi qu’une dizaine de prêtres. Le Père Robert Bernardin, omi, donna l’homélie.
Renée de Moissac était à l'orgue et
Gilles Landry dirigeait la Chorale de la paroisse de la Cathédrale.
L'enterrement eut lieu au cimetière de Saint-Eustache, Manitoba. La direction des funérailles fut confiée au Salon mortuaire Desjardins de Saint- Boniface.
:12 LA LIBERTÉ, Ja-semaine du 5.au 11 août. 1994
dernier, la thérapeute familiale de 43 ans a quitté Saint-Jean de Terre-Neuve dans le but de franchir en quatre mois les 7 300 km la séparant de Victoria en:Colombie-Britannique.
Lors de son passage sur la transcanadienne vis-à-vis de Sainte-Anne-des-Chênes, le 31 juillet, elle a été accueillie, entre autres, par trois Franco-Manito- bains.
Jo Wells a commencé à s’en-
traîner pour la course au début des années 80 à la suite d'une chirurgie au dos; depuis, elle est devenue une des meilleures coureuses du pays, détenant à un moment donné le record des 100 km chez les Canadiennes.
La résidente de Burlington, Ontario, ne court pas pour recueillir des fonds, mais pour sensibiliser la population aux capacités des femmes.
J.-P. D. Marcel Poiron, Guy Parent et Claude Gagné accueillant Jo Wells.
LES OBLIGATIONS D'ÉPARGNE DU CANA A.
À compter du 1" août 1994, le taux d'intérêt des
Obligations d’épargne du Canada a été porté à
61/2 % par année
pour la période de trois mois se terminant le 31 octobre 1994.
Taux majoré de toutes les émissions en COUrS
Toutes les émissions en cours non échues des Obligations
d'é épargne du Canada (émissions S42 à S48 inclusivement, lancées de 1987 à 1993) rapporteront
le nouveau taux d'intérêt majoré. Les autres modalités de ces émissions demeurent
inchangées.
Süres et encaissables en tout temps
Les Obligations d'épargne du Canada sont entièrement garanties par le gouvernement du Canada. Il s’agit d’un placement sûr, qui ne perd jamais de valeur. De plus, les Obligations d'épargne du Canada peuvent être encaissées en tout temps; votre argent n’est
donc jamais gelé.
Suite à cette majoration, chaque tranche de 1 000 $ d'obligations à intérêt régulier rapportera 51,25 $ d'intérêt au 1" novembre 1994.
Obligations à interêt composé
Afin de tenir compte de cette majoration, les valeurs au
1‘ novembre 1994 des obligations à intérêt composé ont été ajustées. La valeur d’une obligation de 1 000$ s'établira donc comme suit :
S42 (1987) S43 (1988) S44 (1989) S45 (1990) S46 (1991) S47 (1992) 1114,33$ S48 (1993) 1051,25$
Des renseignements supplémentaires
1767,00 $ 1 621,10 $ 1471,50$ 1 326,67 $ 1 197,90 $
‘sont disponibles dans toute institution
financiere autorisée.
Les Obligations d'épargne du Canada
Canadä
Gens d'ici
Un premier disque compact
Marie-Claude McDonald, 21 ans, lance son premier disque compact intitulé Comme tu es les 11 et 12 août prochain au Foyer. «Je suis contente que ce soit fini! J'y travaille depuis décembre 1993. C'était mon premier projet et je n'étais pas très informée au début. J'ai fait beaucoup de recherches.»
Plusieurs mois de travail ont donné un enregistrement de six chansons originales dont la chanson-titre. Le disque compact comprend également Un dernier aure- voir, Maman, Danse, Auteur de méfaits et Espace.
Marie-Claude McDonald.
Marie-Claude McDonald a travaillé avec Norman Dugas comme ingénieur de son et comme réalisateur. «Je pour- rais lui donner beaucoup d'au- tres titres», ajoute la finissante (1994) en éducation du Collège universitaire de Saint- Boniface. Parmi les.musiciens qui ont participé à l'enregis- trement: Gilles Fournier, David Larocque, Laurent Roy, Michelle Grégoire, Gaétan LaRochelle, Walle Larsson, et une participation spéciale de Gérald Paquin pour la chanson Un dernier aurevoir.
La native de Saint-Norbert planifie envoyer son disque- démo aux stations de radio «partout au pays, si possible, et peut-être aussi à quelques maisons de disque». Les 500 premières copies seront en vente (14 $, taxes comprises) à l'entracte des spectacles de lancement, et ensuite Chez le Disquaire et auprès de Marie-Claude et de sa mère-publiciste.
Le projet a été financé par CIDO, MusicAction, Franco- fonds, Radio-Canada et par Marie-Claude McDonald elle- même.
K.B.
E PROVINCE
Un guide des échanges
Patrimoine Canada vient de publier le Guide des échanges au Canada et à l'étranger, qui renferme de l'information sur 80 programmes pouvant intéresser toute la population, des jeunes aux personnes âgées.
On peut obtenir ce guide sans frais en s'adressant au des études canadiennes, Direction générale de la participation des citoyens et du multiculturalisme, Ministère du Patrimoine canadien, Ottawa (Ontario), K1A OMS, télé- phone: (819) 994-1544, téléco- pieur: (819) 994-7687.
SOCIETE
Lori Brûlé, thérapeute diplômée en shiatsu
«Sentir ce que sentent les patients»
Très peu de personnes peu- vent dire avec assurance qu'elles veulent poursuivre la même carrière toute leur vie. Lori Brûlé, 22 ans, thérapeute en massage shiatsu récemment diplômée, est une de ces rares personnes. «J'adore ça! Je veux faire ça pour le restant de ma vie! En shiatsu, il y a un défi continuel qui fait que ça reste motivant. || y a tellement de choses différentes à apprendre.»
Pourtant, il y a un an à peine, Lori Brûlé tombait dans cette catégorie des gens qui ne savaient rien du shiatsu. Après avoir accumulé plusieurs expériences de travail, surtout en médecine traditionnelle, la native de Grande- Pointe (Manitoba) a découvert le shiatsu par hasard, ce qui l’a amenée à suivre un cours de neuf mois à Winnipeg.
Le cours comprend 410 heures de travail pratique jumelé avec des connaissances théoriques en anatomie, en physiologie, en pathologie, en éthique des affaires et en thérapie shiatsu, entre autres. Sa formation terminée au début de juin, Lori ouvrait, deux semaines plus tard, sa propre clinique avec une camarade de classe. (1)
«Le shiatsu est relativement nouveau au Manitoba. À Toronto, Vancouver et en Nouvelle-Écosse, la médecine holistique est un peu mieux connue. Par exemple, on surveille son alimentation, on utilise des herbes et des tisanes plutôt que d'avaler des pilules.»
Lori Brülé explique que le shiatsu, thérapie développée en
FAIM DE VRAIE VIE?
français débuter.
a!
Tu as 18 ans ou plus et tu veux goûter à la pleine vie? Viens prendre du temps avec Lui et tu ne seras pas plus de jeunes se rendent compte vie. Viens te joindre à eux à l'École catholique d'É:
de Saint-Malo. sd septembre 1994, une nouvelle année en
*** Nous acceptons présentement les inscriptions.
L'École catholique d'Évangélisation C.P. 570, Saint-Malo (MB) ROA 1T0 Téléphone: (204) 347-5396
x
Lori Brûlé, thérapeute diplômée en shiatsu: «J'étais une de celles qui ne savaient pas ce que voulait dire le mot shiatsu.»
Orient, combine les principes de la chiropraxie et de la physiothérapie. «Le gouvernement oriental a déci- dé à un moment donné de regrou-
per différentes sortes de thérapies sous le nom de shiatsu.»
Comme son nom l'indique («shi»: doigt et «atsu»: pression), le shiatsu implique que le théra- peute suit les lignes naturelles du corps par où coule l'énergie et applique de la pression aux points sensibles (les mêmes qu'on utilise en acuponcture), où il y a un
Prière au Sacré-Coeur
Que le Sacré-Coeur de Jésus soit loué, adoré et glorifié à travers le monde pour des siècles et des siècles, Amen.
Dites cette prière six fois par jour pendant neuf jours et vos prières seront exaucées même si cela semble impossible. N'oubliez pas de remercier le Sacré-Coeur avec de publication les faveurs seront obtenues. Remercie- ments au Sacré-Coeur pour faveur obtenue. C.O.C.
déçu! De plus en que le Christ a les paroles de
"LA LIBERTÉ, ia semaine du 5 au 11 août 1994
blocage dans le flux d'énergie.
«À mesure que mes doigts et mon corps viennent à comprendre le patient, je peux localiser les douleurs. Quand je fais un traite- ment, je ne pense à rien. J'essaie d'entrer dans le corps de l'autre et de sentir sa douleur, pour l'élimi- ner.»
La proximité ou l'intimité qu'elle doit avoir avec ses patients, hom- mes et femmes, ne la dérange pas, au contraire: «C'est toute l'idée derrière. On doit être sensi- ble au corps de l’autre. Et aussi, les clients sont habillés.»
Les thérapeutes diplômés en shiatsu travaillent avec les mus- cles, tendons, ligaments et centres nerveux. |Is peuvent aider aux problèmes de tous les jours, comme le stress, les douleurs de dos, les maux de tête, l'insomnie, l'indigestion, mais peuvent aussi concentrer leur effort sur des problèmes précis.
Le shiatsu utilise non seulement des techniques de massage, mais aussi de l'équipement comme le moxa et les chandelles romaines. «Le moxa est une petite tige qui contient des herbes médicinales. On les colle sur la peau et on les brûle. À cause de la chaleur, les propriétés médicinales vont dans la peau. On s'en sert pour stimuler une région en particulier, pour des muscles étirés, par exemple.
«Les chandelles romaines sont vraiment intéressantes. On plante la chandelle dans l'oreille du patient, on l’allume et la chandelle retire tout l'excès de cire dans l'oreille.»
Lori Brûlé et sa collègue Tracy Luschyk travaillent maintenant à bâtir une clientèle. «À présent, les gens viennent nous voir pour des problèmes généraux de tension. Éventuellement, on espère que les médecins de famille vont nous référer des patients.
«On reçoit entre 10 et 12 personnes par semaine. Idéale- ment, on donnerait 40 traitements par semaine. C'est commode d'être deux thérapeutes dans la même clinique: les gens peuvent arriver deux par deux.»
Au début septembre, les deux collègues vont participer à une conférence sur l'acuponcture à Ottawa et elles comptent offrir ce service à partir de la mi-septem- bre.
Lori Brûlé a l'intention de se perfectionner continuellement. Pour ce faire, elle aimerait se rendre chez les maîtres en la matière, c'est-à-dire au Japon. «C'est limité ce qu'on peut apprendre ici à Winnipeg. Peut- être que dans deux ans, si je suis financièrement capable, j'irai étudier un an au Japon.»
Karine BEAUDETTE
(1) Lori Brûlé et Tracy Luschyk sont
de la clinique Vital Care
Shiatsu, située au 367, avenue Ellice
(salle 726) à Winnipeg. Pour les rejoindre: 943-7867.
13
Recherchons une personne à temps plein qui peut faire le nettoyage en soirée, commençant à la fin du mois d'août; 6 heures (minimum) par soir du lundi au vendredi.
Le salaire actuel est de 8,50 $ de l'heure.
La personne devra travailler avec un minimum de surveillance, avoir des connaissances et/ou expérience dans le domaine du nettoyage.
S.V.P. composez le 254-2845
Parenty
associates
Traduction/Rédaction
Nous sommes à la recherche d'une personne qualifiée dans le domaine de la traduction vers le français et de la rédaction en langue française.
Veuillez envoyer vos coordonnées avant le 16 août 1994.
Parenty and Associates 62, chemin Rosiyn Winnipeg (Manitoba) R3L 0G6
Tél.: 477-4747 Fax: 477-6872
Stagiaire en soins d'urgence
Service d'ambulance Concours no 94-10
Le Service d'ambulance de la Ville de Winnipeg est heureux d'annoncer que les personnes intéressées à une carrière comme infirmier(ère)-secouriste peuvent poser leur candidature dès le 1er août. Tous ceux et celles qui répondent aux exigences énumérées ci-dessous peuvent faire parvenir leur curriculum vitae, accompa- gné d'une lettre de présentation, à: « Demandes » C.P. 10, Station L Winnipeg (Manitoba) R3H 0Z4 EXIGENCES : 1. Diplôme postsecondaire en anatomie, en physiologie ou dans une discipline connexe serait souhaitable. (Il faut avoir le minimum d'une 12e année du Manitoba ou l'équivalent.) 2. Expérience ou formation en traitement médical d'urgence. 3. Habiletés interpersonnelles supérieures accompagnées de matu- rité, de responsabilité, de discipline personnelle et d'empathie. 4. Preuve de stabilité d'emploi, de fiabilité et de ponctualité. 5. Capacité prouvée de travailler dans des situations exigeantes et stressantes. 6. Compétences solides en prise de décision. 7. Habiletés de conduite supérieures (permis de conduire valide de classe 5 et capacité d'obtenir un permis de classe 4). 8. Bonne condition physique et capacité d'accomplir les tâches d'infirmier(ère)-secouriste.
9. Possibilité de s'exprimer dans les deux langues officielles serait un atout.
Chaque candidat(e) recevra des documents expliquant en détail la méthode de sélection hautement concurrentielle qui sera utilisée dès qu'il y aura des ouvertures comme stagiaire en soins d'ur- gence. Les demandes seront retenues pendant une année et les personnes désirant être prises en considération pour les postes devraient soumettre leur candidature dès que possible.
Le Service d'ambulance prône l'équité en matière d'emploi et on encourage les autochtones, les femmes et les minorités visibles à
indiquer leur statut dans leur lettre de présentation ou dans leur curriculum vitae.
QUELLE, LA WINNIPEG one(RË RÉ rv
AVIS AUX CRÉANCIERS
SOUS LE RÉGIME DE LA LOI SUR LES CAISSES POPULAIRES ET LES CREDIT UNIONS
Nous vous notifions que la Société d'assurance-dépôts des caisses populaires propose de vendre l'ensemble de l'actif de la Caisse populaire d'Île-des-Chênes limitée à la Caisse populaire de Saint-Boniface limitée aux termes de l'article
214(1) (h) de la loi de la Caisse populaire d'Île-des-Chênes limitée.
La Société d'assurance-dépôts des caisses populaires procédera à la vente en cause, à moins qu'un de ses créanciers ne s'y oppose. Les oppositions doivent être formulées par écrit et envoyées au soussigné, au 100 - 605, rue DesMeurons, Saint-Boniface (Manitoba), R2H 2R1, dans les trente (30) jours suivant la date du présent avis.
La Société d’'assurance-dépôts des caisses populaires Surveillante de la Caisse populaire d'’Île-des-Chênes limitée
LIBERTÉ, la semaine du 5 au 11 août 1994 A 46 7e de dé no QE MA A VPAERS 4:
EMPLOIS ET AVIS
La Division scolaire franco-manitobaine no 49 acceptera des candidatures pour le poste
d’aide-concierge à temps partiel
pour l'École Taché, 744, rue Langevin, Saint-Boniface (MB). Les heures de travail seront de 17 h 00 à 21 h 00 du lundi au vendredi. Salaire: 12,34 $ de l'heure selon l'entente collective CUPE # 3490. S'il vous plaît faire parvenir votre curriculum vitae à l'attention de Monsieur Maurice Chaput, Directeur de Transport et d'entretien, Division scolaire franco-manitobaine No. 49, 131, boulevard Provencher, bureau 312, Saint-Boniface (MB) R2H 0G2, avant le 11 août 1994.
CKSB recherche
2 chroniqueurs pour Cahier manitobain (chroniques : restaurant et cinéma) Faites parvenir votre curriculum vitae avant le 12 août à : Joëlle Savard CKSB, 607, rue Langevin Winnipeg (Manitoba) R2H 2W2 Télécopieur : (204) 788-3789
SRC 4
Radio-Canada se conforme aux règles d'équité en matière d'emploi.
Le Festival du Voyageur Inc. est à la recherche d’un(e)
RÉCEPTIONNISTE
Exigences:
+ bonne communication orale; * bonne connaissance de Wordperfect 5.1 ou 6.0; * avoir de l'entregent et facilité de contact; * bons sens de l'organisation; + maîtrise des langues française et anglaise, parlées et écrites; - connaissance de la fête et de la tenue de livres serait un atout; * avoir suivi un cours de secrétaire bilingue ou l'équivalent.
Salaire à négocier Entrée en fonction: aussitôt que possible
Faites parvenir votre curriculum vitae, avant le 12 août 1994 au:
Directeur général
Festival du Voyageur Inc. 768, avenue Taché Saint-Boniface, MB R2H 2C4
Le Réseau d'agents et d'agentes de développement communautaire
est à la recherche
d’un agent ou d’une agente de développement communautaire
Région de La Seine
Sommaire de l'emploi: Sous la direction de la coordonnatrice régionale, le/la titulaire sera responsable: + _de promouvoir et normaliser la vie en français en région; + d'identifier des projets locaux et régionaux; et * de planifier et exécuter les projets identifiés. Compétences: + très bonne connaissance des communautés franco- manitobaines; connaissance de la planification, de la gestion et des relations publiques, maîtrise parlée et écrite du français et de l'anglais;
faire preuve d'initiative, de dynamisme, de leadership et d'entregent.
Rémunération: à déterminer selon les compétences Entrée en fonction: début septembre
Veuillez faire parvenir votre curriculum vitae avec la mention «Personnel» avant le 19 août 1994 à:
La Division scolaire
franco-manitobaine n° 49 est à la recherche d’un entrepôt/ lieu de travail d'environ 800 pieds carrés dans la région du sud-est du Manitoba.
Le bâtiment doit être chauffé et sécuritaire. |l doit aussi avoir assez de puissance électrique pour souder.
La Division désire louer le bâtiment pour une période d'environ une année. S.V.P. faire parvenir le coût du loyer et l'endroit du bâtiment à Monsieur Maurice Chaput (982-8966) avant le 11 août 1994.
Au service de toute la population du sud-est manitobain. Arrangements et préarrangements funéraires.
SALON MORTUAIRE DESJARDINS 357, rue Des Meurons Saint-Boniface, Manitoba R2H 2N6
Edouard Robidoux Domicile: 433-7925 Bureau: 233-4949 1-800-665-0488
SCHL $°2 CMHC
Question habitation, comptez sur nous. APPEL D'OFFRES
Travaux de réparations/ rénovations sur deux logements unifamiliaux La Société canadienne d'hypothèques et de logement (SCHL), avec l'aide finan- cière du gouvernement du Manitoba, prévoit effectuer des travaux de répa- Fétians/rénovelions sur DEUX (2) logements unifamiliaux situés dans les communautés manitobaines
DE MACGREGOR 1)
Des soumissions cachetées portant sur le projet et adressées au soussigné, seront jusqu'au 22 août 1994 à 14h.
Les réparations consisteront à effectuer des travaux de mécanique, électrique, charpenterie et de peinture.
Chaque soumission doit être accompa- gnée d'un cautionnement de soumission ou d'un dépôt de garantie dont le montant est de 10 % de la valeur de
Au une société _ caution Leghtnne
fai à Fordre de la SCHL,
La SCHL ne s' pas nécessaire- ment à retenir la soumission la plus basse.
gr les ruraux et autochtones, à (204) 983-5663, ou à l'adresse ck
QUIZ
Une histoire de becs
et de plumes
QUESTIONS
1. L'illustration ci-haut, repré- sentant Thot, le dieu de l'écriture, est dessinée sur quelle invention égyptienne?
2. ou Moyen Âge jusqu'au XIXe siècle, quel est l'outil d'écri- ture par excellence?
3. Le développement de quel
RÉPONSES
1. Le papyrus. De la famille des cypéracées, le papyrus pousse dans les régions marécageuses de la Basse-Égypte. Seules les tiges fibreuses servent à la confection des rouleaux pour écrire. Elles sont coupées en fines lamelles, puis étendues. On dispose ensuite une seconde couche perpendiculaire à la première avant d'aplatir et de sécher l'ensemble sous presse. Les Égyptiens écrivaient à l’aide de roseaux taillés en pointe ou de pinceaux (de même origine).
2. La plume. Pendant des siècles, la plume d'oie était dans toutes les mains. Simple et résistante, le tuyau bien rond, elle était aussi facile à récolter dans la basse-cour. Seules dix plumes conviennent à l'écriture: cinq rémiges à chaque aile. Pas besoin de tuer l'oiseau, il suffit de les arracher et elles repoussent!
3. L'acier. Connue dès l'Antiquité, la fabrication d'acier est mise au point au XIXe siècle après la dé- couverte du coke, résidu calciné de la houille. Lors de la combustion du coke à 2 000 dégrés dans un haut fourneau, le fer se combine au carbone pour donner la fonte. Elle est ensuite rechauffée et affinée par courant d'air ou d'oxygène. Avec
alliage de fer et de carbone a per- mis la fabrication de la plume métallique?
4. | quel pays oriental le papier moderne retrace-t-il ses origines?
5. Quelle invention du Hongrois Ladislas Biro est particulièrement prisée par les aviateurs?
une tonne d'acier, on fabriquait environ 1 700 000 plumes.
4. La Chine. Inventé il y deux mille ans, le papier est introduit en Europe au XIIle siècle et largement diffusé à partir de la Renaissance. Aujour- d'hui, les forêts de résineux pro- duisent nombre des tonnes de papier consommées chaque jour. Le bois en copeaux est plongé dans un bain de soude caustique et de chaux, puis cuit et lavé pour éliminer les impuretés. Reste alors une pâte de cellulose pure dont les fibres sont broyées dans l'eau. On additionne ensuite des produits chimiques pour la blancheur et l'opacité.
5. Le stylo-bille. Dès sa création, le stylo-bille fait fureur dans le domaine de l'aviation car, au contraire du stylo-plumes, il ne fuit jamais en altitude et ne réagit pas aux différences de pression atmos- phérique. Son principe est simple: une bille d'un millimètre de diamètre en carbure de tungstène (métal résistant) se meut librement à l'extré- mité d'un point. Compilé par Stephan HARDY
Source: Le Stylo-plume, Brigitte Coppin, Casterman, 1991.
BDO GUENETTE CHAPUT, comptables agréés. Notre priorité.… le succès de nos clients!
BDO
DUNWOODY WARD MALLETTE
© Comptables agréés
© Conseillers en gestion
© Syndics en faillite
© Conseillers en informatique
262, rue Marion, St-Boniface (Mb) R2H OT7, Tél: 233-8593; Fax: 237-0134
SOCIÉTÉ
FR PR LP EE 0 ER OS D on en ee ROC PESTE RP QT ST SES SEC CR ES SOS Ge ee
RECETTE
Tomates assaisonnées
Prenez de l'avancel Ajoutez des assai- sonnements à vos conserves domestiques de tomates. Vous aurez ainsi besoin de moins d'ingrédients quand vous préparerez des recettes utilisant ces tomates.
Tomates assaisonnées
12 grosses tomates mûres
Jus de citron
Sel
Assaisonnement à l'italienne pour 6 bocaux: 3 et 3/4 c. à thé feuilles de basilic
2 et 1/4 c. à thé feuilles de thym
2 et 1/4 c. à thé feuilles d'origan
1 et 1/2 c. à thé feuilles de romarin
1 et 1/2 c. à thé sauge
3/4 c. à thé poudre d'ail
8/4 c. à thé piment rouge broyé (facultatif)
Remplir d'eau bouillante une grande mar- mite munie d’un support. Déposer 6 bocaux propres de 1 chopine (500 mL) dans la marmite et chauffer à feu élevé.
Submerger les tomates dans l’eau bouillante de 30 à 60 secondes, puis plongez dans l'eau glacée. Peler en faisant glisser la peau; couper les tomates en deux et déposer dans une grande casserole profonde. Ajouter juste assez d'eau pour couvrir les tomates; porter à ébullition. Laisser bouillir 5 minutes.
Placer les couvercles dans l'eau bouillante; laisser bouillir 5 minutes pour activer le produit
Dans un bocal chaud, déposer 2 c. à thé du mélange d'assaisonnements (avec piment rouge, 2 et 1/8 c. à thé), 1 c. à table (15 mL) de jus de citron et 1/4 c. à thé (1 mL) de sel. Tasser les tomates dans le bocal chaud jusqu'à 3/4 po (2 cm) du bord. Ajouter de l'eau bouillante (ou du liquide de cuisson des tomates) pour couvrir les tomates jusqu'à 1/2 po (1 cm) du bord (espace libre). Retirer les bulles d'air en glissant une spatule de caoutchouc entre le verre et le contenu; ajuster l'espace libre à 1/2 po (1 cm). Essuyer le bord du bocal en retirant tout résidu collant. Centrer le couvercle sur le bocal; visser la bague du bout des doigts sans trop serrer. Remettre le bocal dans la marmite. Répéter avec le reste des tomates.
Couvrir la marmite; porter de nouveau l'eau à ébullition; traiter 40 minutes. Retirer les bocaux. Laisser refroidir 24 heures. Vérifier si les bocaux sont scellés. Les couvercles scellés se courbent vers le bas. Retirer et ranger les bagues. Essuyer les bocaux, étiqueter et entreposer dans un endroit frais et sombre.
de scellage.
Donne six bocaux de 1 chopine (500 mL).
RE SR NE EN CON A EE RU QI OR A OS
E_ SAINTE-ROSE-DU-LAC
Attention: travaux en cours
Le village de Sainte-Rose-du- Lac bénéficie d’un deuxième octroi gouvernemental dans le cadre du Programme d'infra- structure fédéral.
«On a reçu le plein montant de 97 248 $ réclamé dans notre pre- mière demande, indique l’admi- nistratrice du village, Marlene
LES PETITES ANNONCES
Divers
REGINE'S CURIOS achète meubles anciens, «curio cabinet», «china cabinet», cristal, argenterie, porcelaine, tableaux. 326 Broadway, Winnipeg, téléphone: 956-5872.
395-
PEINTRE peinturerait votre maison pour 10 $ l'heure. Appelez 339-8008. 468-
GAGNEZ jusqu'à 346 $ en assembla: t nos boules de Noël à domicile. Info: envoyez une enveloppe pré-adressée et timbrée à: Les Fantaisies de Noël, 2212, Gladwin Cr., pièce 100, ext. 2197, Ottawa (Ontario) K1B 5N1.
549-
REMERCIEMENTS au Sacré-Coeur de Jésus pour faveur obtenue. E.B. 606-
REMERCIEMENTS au Sacré-Coeur ‘je Jésus pour faveur obtenue. O.F.C. 616-
REMERCIEMENTS au Sacré-Coeur de Jésus pour faveur obtenue. O.M..C. 617-
Recherche
RECHERCHE: Esthéticienne avec expérience pour travailler dans le centre bien établi . Entrée en fonction: immédiatement. 235-1150 À és un message.
RECHERCHE:Gardienne à domicile, du lundi au vendredi pour un garçon de
Bouchard. Cet argent sert à rem- placer environ 800 mètres de l'aqueduc qui se dégrade depuis longtemps.»
Une deuxième demande de subvention au Programme, qui verra la réparation d'environ 500 mètres de trottoirs, n’accorde que 30 000 $ au village au lieu
des 100 000 $ demandés.
«Les deux projets auront créé quatre semaines de travail pour 12 personnes, précise-t-elle. Alors que les travaux sur l'aqueduc sont presque terminés, on vient tout juste de commencer la réparation des trottoirs.»
SH.
Votre PETITE ANNONCE doit nous parvenir au plus tard le lundi à 17 h par écrit et être payée d'avance aux tarifs suivants: moins de 20 mots (5 $ ou 7,50 $ pour deux
semaines); 21 à 28 mots (6 $ ou 9 $); 29 à 35 mots (7$
3 ans. Non-fumeur (se) et références requises. Composez 255-5044. 619 -
VENTE PRIVÉE: Condo de deux
À vendre
chambres à coucher au 207, rue Masson. Cinq appareils inclus, solarium, ascenseur. 1 122 pieds carrées. Composez 233-3753.
529-
MAISON À VENDRE: 200, rue Kitson, style moderne (7 ans), emplacement tranquille. «Bi-level» (1216 pieds carrés). Grand salon et salle à dîner. Grande chambre à coucher avec chambre de bain adjacente, garde-robe «walk-in», etc. Premier étage déjà aménagé comme appartement possible à louer. Charpente 2" x 6", fenêtres «triple pane», chauffage par année: 537 $ (1993-1994). Beaucoup d'autres qualités. Porte ouverte tous les dimanches de 13 h à 16 h. Prix: 133 500 $. Composez le 233-4017.
589-
À louer
CONDO À LOUER de 5 chambres pour le 1er septembre. Laveuse, Sécheuse, stationnement. Sur la rue Bertrand, près du Collège de Saint- Boniface. 231-2939.
590- À LOUER: Appartement propre et tranquille, rue Aulneau et Despins. Une
ou 10,50 $); 36 à 42 mots au maximum (8 $ ou 12$ pour deux semaines). N'oubliez pas de prévoir un montant additionnel pour la TPS!
chambre à coucher. 345 $ tout inclus. 233-7652 ou 233-2520.
602-
À LOUER: Appartement d'une chambre à coucher, poêle et réfrigérateur fournis, services et stationnement inclus, à deux minutes du Collège - rue Langevin. 375 $ par mois. Libre le 1er août. Téléphone: 1-424-5453 ou 237-6934 après 18 h.
608-
À LOUER: Appartement , 1 chambre à coucher, complètement rénové, poêle et réfrigérateur neufs, accès à laveuse et sècheuse gratis; 1 stationnement inclus. Pas d'animaux et non fumeur. 424, Valade, près de l'Hôpital et du Collège. 450 $/mois. Téléphone: 235-0296.
610-
À LOUER: Appartement de 2 chambres à coucher. Près du Collège. Disponible le 1er septembre. Contactez le 237- 3136.
614-
MAISON À LOUER: St-Vital, 2 chambres, tranquille, tout fourni (sauf électricité et téléphone) de novembre 1994 à fin mars 1995. Références requises. 257-4500
615-
À LOUER: Appartement d'une chambre à coucher. Près du Collège, entrée privée et stationnement disponible. 300 $ par mois, tout inclus. 231-1090. 620-
LES PETITES ANNONCES
… Ça paie et c’est facile à utiliser!
LA LIBERTÉ, la semaine du 5 au 11 août 1994
À VOTRE SERVICE
D: Keith Mondésir Optométriste
AVOCATS-
NOTAIRES COMPTABLES AGRÉÉS
Associés André G. Couture, ca. Raymond A. Cadieux, c.a. Gérard H. Rodrigue, ca.
TEFFAINE, | LABOSSIÈRE, |
Avocats et Notaires,
Couture Forest Cadieux
Antoine Fréchette
Expert-conseil
Avocat-notaire
Antoine G. Fréchette B.A. CERT. ED, LL.B.
155, boulevard Provencher Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G2
Tél.: 231-1333 Fax: 237-0998
DENISET ET BOILY
Avocats et notaires
Me Pierre Deniset, B.A., LL. B. Me Jean-Paul Boily, B.A., LL. B.
Me Roxroy ©. O. West, B.A., MA, LL.B.
202, boul. Provencher Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G3
Téléphone: 235-1378 Télécopieur: 233-9762
MONK, GOODWIN
++ AVOCATS ET NOTAIRES °..
Me LAURENT J. ROY, c.r. Me MICHEL L. J, CHARTIER 800, Édifice Centra Gas
444, avenue St-Mary Winnipeg (Manitoba) R3C 3T1
Téléphone: (204) 956-1060 Télécopieur: (204) 957-0423
Alain J. Hogue,
Barreau Man./Sask. de
AEQUALIS CORAM LE GE a —————
Place Provencher 194, boul. Provencher Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G3
Tél.: (204) 237-9600 Télécopieur: 233-2689
Léa Ÿ. Teillet, 8.4..44.8.
Avocat et Notaire
131, boulevard Provencher, pièce 302
» Saint-Boniface (Manitoba) è R2H 0G2 Téléphone: (204) 958-6850 Télécopieur: (204) 958-6855
Encouragez nos annonceurs!
@2) 353,boulevard Provencher CS) Locaux 5 & 6
Tél: 237-5558 Téléc: 237-5561
IMPRIMERIE TYPOGRAPHIE 3 LIVRES DE FAMILLE #3
œu & ce 2 = = © &
Rhéal E. Teffaine, cr. Denis Labossière
Avotcat-conseil Robert. Bétournay
185, boul. Provencher, pièce 201, Saint-Boniface (MB) R2H 4B3. dial ART
TAYLOR » MCCAFFREY AVOCATS et NOTAIRES
ALAIN L. J. LAURENCELLE 9e étage, 400, av. St. Mary Winnipeg (Manitoba) R3C 4K5 Tél.: 988-0304 + 1-957-5464 (sans frais) Fax: 957-0945 À la Caisse populaire de Saint-Malo, les vendredis de 13 h 30 à 17 h 30
Au Chalet de La Broquerie chaque mercredi, de 13 h à 17 h 30 Tél.: 424-5943 (La Broquerie)
François Avanthay
Avocat et Notaire 25-185, boulevard Provencher Saint-Boniface (Manitoba) Tél.: 233-5029
Marc M. Monnin J. Guy Joubert
Francis J. St. Hilaire Avocats et Notaires
30e étage
360, rue Main Winnipeg (Man.) R3C 4G1
Téléphone:
957-0050
Télécopieur:
957-0840
À la Caisse populaire de Sainte-Anne chaque jeudi de 14 h à 16 h 30,
Marianne Rivoalen
PITBLADO & HOSKIN avocats et notaires
pièce 1900 360, rue Main Winnipeg, Man. R3C 323
Tél.: 942-0391 Ligne directe: 944-2637 Fax: (204) 957-1790
MÉTIERS
PELLAND CATERING
Traiteurs: qu diners, réceptions et sg 161, boul. Provenc
Saint-Boniface Manitoba)
TÉLÉPHONE: 237-3319
LE CLUB LA VÉRENDRYE
614, rue Des Meurons Saint-Boniface 233-8997
Nouveau Bingo! Nouveau format! Chaque mardi soir à partir du 2 août.
15 cartes: 8 $ Gros lot: 1 000$ (à partir de 48 numéros) 233-1883 après 16 h 00.
16 LA LIBERTÉ, la semaine du 5 au 11 août 1994
+ Examen de la vue + Lunettes ajustées « Verres de contact
201-1555, chemin St-Mary's Saint-Vital
Pour un rendez-vous composez le 255-2459
Dr Denis R. Champagne
Optométriste Sur rendez-vous seulement 212, avenue roger ouest 224-2254
2090, avenue Corydon 889-7408
DR. ROSS F. MOORE & ASSOCIATES OPTOMÉTRISTES sont fers d'annoncer DR. GILLES G. LORTEAU comme nouvel associé MR ere) examens de la vue et de la santé oculaire, traitement orthoptique, lunettes, verres de contact. 942-0059 pour rendez-vous 409-428, avenue Édifice Power relié à la passerelle du magasin La Bale
DrR. J. Lecker Dr M. N. Lecker Optométristes Examen de vue 2e étage, édifice 264, av. Portage Téléphone: 943-6628
MÉTIERS
St-Anthony’s Books & Church
Supplies 283, avenue Taché St-Boniface (Manitoba) R2H 2A1
233-4480
Cadeaux pour toutes les occasions religieuses
ECURE ÂGE nc.
SERVICES À DOMICILE / HOME SERVICES
Lise Hamelin, R.N. Lucie Labossière-Howard, R.S.W. (204) 256-2111 e Soins personnels + Entretien + Soins des pieds maison et cour + Entretien ° Coiffure à domestique domicile
+ MONUMENTS
+ PLAQUES EN GRANIT OÙ BRONZE
+ INSCRIPTIONS
GG 2
L'ART COMMÉMORATIF PERSONNALISÉ 405, av. Bertrand 233-7864
«Au service des Franco- Manitobains depuis 1910...»
Coopers & Lybrand
comptables agréés consultants en affaires
C&L
2300, édifice Richardson 1, place Lombard Winnipeg (Manitoba)
R3B 0X6 Téléphone :
Agence d'Assurance AURELE DESAULNIERS (1987)
Pour tout service d'assurance!
Joel Desaulniers Janet Sabourin-Gatin Donald Normandeau
390-B, boul. Provencher Téléphone: 233-4051
Jia
MAURICE E. SABOURIN LTD.
233-7351 195, boul. Provencher ASSURANCES DE TOUS GENRES
Feu - Vie « Maladie Assurance voyage - Ferme-RRSP
autopac
SERVICE COMPLET D'ASSURANCES BALCAEN-VERMETTE INC.
1065, Autumnuwood AUTOPAC - 161.:257-4134
Adressez-vous à Maurice ou Emile
Recyclez ce journal!
233-3889
Gabriel J. Forest, f.ca.
Offrant une gamme complète de services professionnels aux particuliers et aux entreprises
Le savoir-faire en affaires
(204) 956-0550 Télécopieur : (204) 944-1020
ASSUREURS
Ménard service d'aliments
Variété d'aliments froids Nos spécialités: Mariages, funérailles et réceptions
Pierrette Ménard 878-2472
Une bonne soirée porte un nom
Services professionnels: + Musique enregistrée + KARAOKE + Location d'équipement sonore - Eclairage Nous répondons à tous vos goûts Réjean La Roche 237-9716
196, rue Goulet 989-7300
M Ernest Gautron gérant
. Fe lon de revenu informatisée
. tenue de livre
020
__ 100 % CANADIEN
Fe PRE? AX
PA 4 GRAPHICS INC
+ CONCEPTION GRAPHIQUE + TYPOGRAPHIE + MISE EN PAGE + IMPRIMERIE
TEL LÉPHONE (204) 989-5252 TÉLÉCOPIEUR (204) 957-1735
SERVICE ET QUALITÉ
Vous avez des événements à signaler?
Composez le 237-4823
Marie Avanthay Gérante
optique St. Boniface Ltd. optical
130, boul. Provencher, Winnipeg, Manitoba R2H 0G3
EXAMEN DE LA VUE, LUNETTES VERRES DE CONTACT
Dr. ©. Therriault
Dr. J.Garand
optométristes Heures d'ouverture pour l'été: Du lundi au vendredi de 10 h à 18 h. Fermé le samedi.